黄昏惨惨天微雪,修行坊西鼓声绝。 张生马瘦衣且单,夜扣柴门与我别。 媿君冒寒来别我,为君酤酒张灯火。 酒酣火煖与君言,何事入关又出关。 荅云前年偶下山,四十余月客长安。 长安古来名利地,空手无金行路难。 朝游九城陌,肥马轻车欺杀客。 暮宿五侯门,残茶冷酒愁杀人。 春明门,门前便是嵩山路。 幸有云泉容此身,明日辞君且归去。
送张山人归嵩阳
译文:
黄昏时分,天色昏暗,天空中飘着微微的雪花,修行坊西边的鼓声已经停歇。张生骑着一匹瘦弱的马,身上的衣服又单薄。他在夜里敲响我家柴门来与我告别。
我很惭愧你冒着寒冷来和我道别,于是为你买了酒,点亮了灯火。酒喝得畅快,炉火温暖,我问你:“为什么刚进了函谷关,现在又要出关呢?”
你回答说:“前年我偶然下了山,在长安客居了四十多个月。长安自古以来就是追逐名利的地方,我两手空空没有钱财,在这里行路实在艰难。白天我在长安城的街道上四处游走,那些骑着肥马、坐着轻车的达官贵人简直把像我这样的寒士欺压到了极点。晚上我借宿在权贵人家,他们施舍的残茶冷酒让我满心忧愁。春明门那里,出了门便是通往嵩山的路。幸好嵩山还有云泉可以容下我这副身躯,明天我就要和你辞行回去了。”
纳兰青云