白头病叟泣且言,禄山未乱入棃园。 能弹琵琶和法曲,多在华清随至尊。 是时天下太平久,年年十月坐朝元。 千官起居环珮合,万国会同车马奔。 金钿照耀石瓮寺,兰麝熏煮温汤源。 贵妃宛转侍君侧,体弱不胜珠翠繁。 冬雪飘飖锦袍暖,春风荡漾霓裳飜。 欢娱未足燕寇至,弓劲马肥胡语喧。 豳土人迁避夷狄,鼎湖龙去哭轩辕。 从此漂沦落南土,万人死尽一身存。 秋风江上浪无限,暮雨舟中酒一尊。 涸鱼久失风波势,枯草曾沾雨露恩。 我自秦来君莫问,骊山渭水如荒村。 新丰树老笼明月,长生殿暗锁春云。 红叶纷纷盖欹瓦,绿苔重重封坏垣。 唯有中官作宫使,每年寒食一开门。
江南遇天宝乐叟
译文:
一位头发花白、身患疾病的老乐师一边哭泣一边诉说着:“安禄山叛乱还没发生的时候,我就进入了梨园。我擅长弹奏琵琶,能应和着演奏法曲,经常在华清宫陪伴着皇上。
那时候天下已经太平很久了,每年十月皇上都会在朝元阁接受朝拜。上千位官员在周围行礼请安,各国的使者和代表们坐着车马从四面八方赶来。石瓮寺里,官员们头上的金钿首饰光彩闪耀;温汤的源头,弥漫着兰麝等香料的浓郁香气。杨贵妃娇柔地陪伴在皇上身边,身体柔弱得好像承受不了身上繁多的珠翠装饰。
冬天,雪花飘飘洒洒,皇上和贵妃身着锦袍,感觉十分温暖;春天,春风轻柔地吹拂,他们欣赏着《霓裳羽衣曲》欢快的舞蹈。可欢乐的时光还没享受够,安禄山这些叛军就来了。他们的弓箭强劲,战马肥壮,说着听不懂的胡语,喧嚣着进犯。老百姓们像当年豳地的人躲避夷狄一样,纷纷迁移逃离。皇上就像黄帝乘龙升天一样离开了,臣民们只能像黄帝的臣子们哭轩辕那样悲痛哭泣。
从那以后,我就四处漂泊,最后流落到了南方。当年一起的人大多都死了,只有我一个人活了下来。秋风中,江面上浪涛滚滚;暮雨中,我独自在舟中喝着酒。我就像离开水的鱼,早已失去了在风波中畅游的能力;又像曾经沾过雨露恩泽的枯草。
您也别问我从哪里来,我是从秦地来的。现在骊山和渭水一带就像荒村一样。新丰的树木已经苍老,笼罩在明月之下;长生殿也变得昏暗,仿佛被春云锁住了生机。红色的树叶纷纷扬扬地盖住了倾斜的瓦片,绿色的青苔一层又一层地封住了破败的墙垣。只有宫里的太监担任宫使,每年寒食节的时候才会打开一次宫门。”
纳兰青云