青宮官冷靜,赤縣事繁劇。 一閒復一忙,動作經時隔。 清觴久廢酌,白日頓虛擲。 念此忽踟躕,悄然心不適。 豈無舊交結,久別或遷易。 亦有新往還,相見多形跡。 唯君於我分,堅久如金石。 何況老大來,人情重姻戚。 會稀歲月急,此事真可惜。 幾回開口笑,便到髭鬚白。 公門苦鞅掌,盡日無閒隙。 猶冀乘暝來,靜言同一夕。
寄楊六
譯文:
在太子東宮爲官,日子清閒又平靜;而在京城所在的赤縣任職,事務卻十分繁雜又緊迫。我們一個清閒一個忙碌,日常行動因爲工作不同,時間安排也對不上,以至於很久都沒機會相聚。
美酒已經許久沒有端起暢飲了,大好的時光就這麼白白地浪費過去。想到這些,我忽然就猶豫起來,心裏也默默地有些難受。
這世上難道沒有舊日的朋友嗎?只是分別太久,有些人的境遇發生了變化,彼此之間也漸漸疏遠了。也結識了一些新的朋友,可每次相見,都感覺有很多客套和隔閡,不能暢所欲言。
只有你和我之間的情分,像金石一樣堅固長久。更何況我們都已到了年紀,如今的人們更加看重姻親關係。我們相聚的機會越來越少,而歲月卻過得飛快,這樣的情形真的讓人覺得可惜。
人生能有幾回開懷大笑呢?不知不覺間,兩鬢的鬍鬚都變白了。
你在官府裏忙碌不堪,整日都沒有一點兒空閒。我還是希望你能趁着傍晚的時間過來,我們安安靜靜地聊上一晚。
納蘭青雲