高才淹禮寺,短羽翔禁林。 西街居處遠,北闕官曹深。 君病不來訪,我忙難往尋。 差池終日別,寥落經年心。 露溼綠蕪地,月寒紅樹陰。 況茲獨愁夕,聞彼相思吟。 上嘆言笑阻,下嗟時歲侵。 容衰曉窗鏡,思苦秋絃琴。 一章錦繡段,八韻瓊瑤音。 何以報珍重,慚無雙南金。
酬張太祝晚秋臥病見寄
你有着卓越的才華,卻長久地滯留在掌管禮儀的官署;我就像羽翼短淺的鳥兒,在宮廷的禁苑中艱難飛翔。
你住在西街,離我這裏很遠;我在北闕的官署,也深深隱匿在宮廷之中。
你因爲生病不能來探訪我,我又因爲事務繁忙難以去把你找尋。
我們整日錯過不能相見,經年累月裏內心都倍感寂寞。
露水打溼了長滿綠草的地面,月光灑在紅樹的陰影上,透着絲絲寒意。
更何況在這我獨自憂愁的夜晚,又聽聞了你飽含相思的詩作。
往大了說,嘆息我們不能暢快地談笑交流;往小了說,感慨時光匆匆不斷流逝。
清晨對着窗戶的鏡子,看到自己容顏已衰;心懷愁苦,彈着秋夜的琴絃。
你寄來的詩作,就像一段錦繡般華美,八韻詩句如同瓊瑤般悅耳動聽。
我該拿什麼來回報你這份珍重的情誼呢?慚愧我沒有像雙南金那樣珍貴的東西啊。
納蘭青雲