蘋小蒲葉短,南湖春水生。 子近湖邊住,靜境稱高情。 我爲郡司馬,散拙無所營。 使君知性野,衙退任閒行。 行攜小榼出,逢花輒獨傾。 半酣到子舍,下馬扣柴荊。 何以引我步,繞籬竹萬莖。 何以醒我酒,吳音吟一聲。 須臾進野飯,飯稻茹芹英。 白甌青竹箸,儉潔無羶腥。 欲去復裴回,夕鴉已飛鳴。 何當重遊此,待君湖水平。
過李生
譯文:
南湖之上,浮萍還細小,蒲草的葉子也短短嫩嫩,春天的湖水已經漲起來了。你居住在這湖水邊,如此靜謐的環境正與你高雅的情懷相稱。
我擔任着郡裏的司馬一職,生性散漫又笨拙,沒什麼事可經營操辦。刺史瞭解我熱愛自然、不受拘束的性情,所以辦公結束後就任由我自在地四處閒遊。
我外出遊玩時帶着小酒壺,碰到花兒盛開就獨自飲酒。喝得半醉時來到你家,下馬輕釦那柴門。是什麼吸引我一步步走進呢?是繞着籬笆生長的千萬竿翠竹。又是什麼讓我從醉意中清醒些呢?是你用吳地鄉音吟出的一聲詩句。
不一會兒,你就端出了農家飯菜,有米飯,還有芹菜的嫩莖。白瓷碗搭配青竹筷,簡單樸素又幹淨,沒有一點葷腥的味道。
我本打算離去,卻又遲疑徘徊,此時傍晚的烏鴉已經開始飛着啼叫了。什麼時候我能再次來這裏遊玩呢?就等這湖水漲滿的時候,我再來與你相聚。
納蘭青雲