外事牽我形,外物誘我情。 李君別來久,褊恡從中生。 憶昨訪君時,立馬扣柴荊。 有時君未起,穉子喜先迎。 連步笑出門,衣飜冠或傾。 埽階苔紋綠,拂榻藤陰清。 家醞及春熟,園葵乘露烹。 看山東亭坐,待月南原行。 門靜唯鳥語,坊遠少鼓聲。 相對盡日言,不及利與名。 分手來幾時,明月三四盈。 別時殘花落,及此新蟬鳴。 芳歲忽已晚,離抱悵未平。 豈不思命駕,吏職坐相縈。 前時君有期,訪我來山城。 心賞久雲阻,言約無自輕。 相去幸非遠,走馬一日程。
寄李十一建
外界的事務牽扯着我的身形,外面的物質誘惑着我的情感。李君啊,自從和你分別已經過去很久了,我這狹隘吝嗇的思念之情便從心底滋生出來。
回憶起之前去拜訪你的時候,我騎着馬來到你家,輕輕釦響那柴門。有時候你還沒起牀,你家的小孩子歡快地先出來迎接我。你跟着小娃笑着連步出門,衣裳飄動,帽子都有些歪斜。你清掃臺階,露出碧綠的苔紋;拂拭竹榻,迎來藤陰下的清涼。家裏釀造的春酒剛好成熟,園子裏的葵菜趁着帶着露水時烹煮。我們坐在東亭眺望山巒,到南原去漫步等待月亮升起。門口安靜得只聽見鳥兒的啼鳴聲,住處偏遠很少能聽到城中的鼓聲。我們面對面暢談一整天,話語裏完全沒有涉及利益和名聲。
和你分手到現在有多長時間了呢,月亮都圓了三四回。分別的時候殘花正紛紛飄落,到如今新蟬已經開始鳴叫。美好的時光忽然間就要過去,離別的愁緒在我心中依然無法平復。我難道不想駕車去看望你嗎?只是被官職所束縛,身不由己。
之前你曾和我約定,要來這山城拜訪我。我們內心的這份賞會之情,已經被阻隔了許久,既然有了約定可不能輕易違背。幸好我們相距不算遠,騎着馬一天就能到。
納蘭青雲