外事牵我形,外物诱我情。 李君别来久,褊恡从中生。 忆昨访君时,立马扣柴荆。 有时君未起,穉子喜先迎。 连步笑出门,衣飜冠或倾。 埽阶苔纹绿,拂榻藤阴清。 家酝及春熟,园葵乘露烹。 看山东亭坐,待月南原行。 门静唯鸟语,坊远少鼓声。 相对尽日言,不及利与名。 分手来几时,明月三四盈。 别时残花落,及此新蝉鸣。 芳岁忽已晚,离抱怅未平。 岂不思命驾,吏职坐相萦。 前时君有期,访我来山城。 心赏久云阻,言约无自轻。 相去幸非远,走马一日程。
寄李十一建
译文:
外界的事务牵扯着我的身形,外面的物质诱惑着我的情感。李君啊,自从和你分别已经过去很久了,我这狭隘吝啬的思念之情便从心底滋生出来。
回忆起之前去拜访你的时候,我骑着马来到你家,轻轻扣响那柴门。有时候你还没起床,你家的小孩子欢快地先出来迎接我。你跟着小娃笑着连步出门,衣裳飘动,帽子都有些歪斜。你清扫台阶,露出碧绿的苔纹;拂拭竹榻,迎来藤阴下的清凉。家里酿造的春酒刚好成熟,园子里的葵菜趁着带着露水时烹煮。我们坐在东亭眺望山峦,到南原去漫步等待月亮升起。门口安静得只听见鸟儿的啼鸣声,住处偏远很少能听到城中的鼓声。我们面对面畅谈一整天,话语里完全没有涉及利益和名声。
和你分手到现在有多长时间了呢,月亮都圆了三四回。分别的时候残花正纷纷飘落,到如今新蝉已经开始鸣叫。美好的时光忽然间就要过去,离别的愁绪在我心中依然无法平复。我难道不想驾车去看望你吗?只是被官职所束缚,身不由己。
之前你曾和我约定,要来这山城拜访我。我们内心的这份赏会之情,已经被阻隔了许久,既然有了约定可不能轻易违背。幸好我们相距不算远,骑着马一天就能到。
纳兰青云