繚綾繚綾何所似,不似羅綃與紈綺。 應似天台山上月明前,四十五尺瀑布泉。 中有文章又奇絕,地鋪白煙花簇雪。 織者何人衣者誰,越溪寒女漢宮姬。 去年中使宣口敕,天上取樣人間織。 織爲雲外秋雁行,染作江南春水色。 廣裁衫袖長制帬,金斗熨波刀翦紋。 異彩奇文相隱映,轉側看花花不定。 昭陽舞人恩正深,春衣一對直千金。 汗沾粉污不再著,曳土蹋泥無惜心。 繚綾織成費功績,莫比尋常繒與帛。 絲細繰多女手疼,扎扎千聲不盈尺。 昭陽殿裏歌舞人,若見織時應也惜。
新樂府 繚綾 念女工之勞也
繚綾啊繚綾,它像什麼呢?既不像輕柔的羅綃,也不像華美的紈綺。它應該就好似天台山上明月出現之前,那長達四十五尺的瀑布清泉。綾上的花紋更是奇妙絕倫,底子像平鋪着的白色煙霧,花紋如同聚集起來的雪花。
這繚綾是誰織出來的,又是誰在穿呢?織它的是越溪的貧寒女子,穿它的卻是漢宮的嬌美姬妾。去年,宮中的使者宣讀皇帝的口諭,要按照宮中的樣式在民間織出這樣的繚綾。織工們把它織成了雲外秋雁飛行的圖案,染成了江南春水一般的顏色。
用這繚綾裁出又寬的衫袖、又長的裙襬,再用金斗熨出波紋,用剪刀剪出花紋。那奇異的色彩和精美的花紋相互映襯,轉動身子看那花紋,彷彿花朵也在不停變換。
昭陽殿裏受寵的舞女,正深得皇帝的恩寵,這用繚綾做成的春衣一套價值千金。可一旦被汗水沾溼、脂粉弄髒,她們就不再穿了,任它拖在地上、踩在泥裏,也毫不心疼。
繚綾織成要花費巨大的功夫,可不能和普通的絲織品相提並論。蠶絲那麼細,繅絲又那麼多,織女的手都疼了,織機扎扎響了千萬聲,也織不滿一尺。昭陽殿裏的那些歌舞之人啊,如果見到織繚綾的辛苦,應該也會心生憐惜吧。
納蘭青雲