廢村多年樹,生在古社隈。 爲作妖狐窟,心空身未摧。 妖狐變美女,社樹成樓臺。 黃昏行人過,見者心裴回。 飢雕竟不捉,老犬反爲媒。 歲媚少年客,十去九不回。 昨夜雲雨合,烈風驅迅雷。 風拔樹根出,雷劈社壇開。 飛電化爲火,妖狐燒作灰。 天明至其所,清曠無氛埃。 舊地葺村落,新田闢荒萊。 始知天降火,不必常爲災。 勿謂神默默,勿謂天恢恢。 勿喜犬不捕,勿誇雕不猜。 寄言狐媚者,天火有時來。
和荅詩十首 和古社
譯文:
在那荒廢已久的村落裏,有一棵生長多年的大樹,它矗立在古老社廟的角落。這棵樹被妖狐佔據,成了它們的巢穴,雖然樹幹中空,但依舊沒有倒下。
妖狐施展法術,幻化成美麗的女子,社樹也彷彿變成了華麗的樓臺。每當黃昏時分,路過的行人看到這番景象,都會心生猶豫,徘徊不前。
飢餓的雕鷹竟然不去捕捉這些妖狐,年老的狗反而爲它們做起了媒。妖狐們用媚態迷惑那些年少的過客,十個人去了,九個都不會回來。
昨夜,烏雲聚集,風雨交加,狂風裹挾着迅猛的雷聲。狂風將大樹連根拔起,驚雷劈開了社廟的祭壇。閃電化作熊熊烈火,把妖狐們燒成了灰燼。
天亮後人們來到這裏,只見一片開闊清朗,沒有了往日的妖邪之氣。人們在這片舊地上重新修繕村落,開墾荒田。
這時才明白,上天降下的火,不一定總是帶來災禍。不要以爲神靈總是沉默不語,也不要以爲上天只是寬大無邊而無所作爲。不要因爲狗不捕捉妖狐而暗自欣喜,也不要因爲雕鷹沒有識破妖狐而自誇。
在這裏我要告訴那些像妖狐一樣善於諂媚迷惑人的傢伙,上天的懲罰之火總有一天會降臨。
納蘭青雲