厚地植桑麻,所要濟生民。 生民理布帛,所求活一身。 身外充徵賦,上以奉君親。 國家定兩稅,本意在愛人。 厥初防其淫,明敕內外臣。 稅外加一物,皆以枉法論。 奈何歲月久,貪吏得因循。 浚我以求寵,斂索無冬春。 織絹未成匹,繰絲未盈斤。 里胥迫我納,不許暫逡巡。 歲暮天地閉,陰風生破村。 夜深煙火盡,霰雪白紛紛。 幼者形不蔽,老者體無溫。 悲喘與寒氣,幷入鼻中辛。 昨日輸殘稅,因窺官庫門。 繒帛如山積,絲絮如雲屯。 號爲羨餘物,隨月獻至尊。 奪我身上煖,買爾眼前恩。 進入瓊林庫,歲久化爲塵。
秦中吟十首 重賦
廣袤的大地種植着桑麻,種植這些的目的是要接濟百姓。百姓們辛勤地織出布帛,所求的不過是能夠養活自己。除了維持自身生活,剩餘的就要用來繳納賦稅,上可以供奉君王和雙親。
國家制定兩稅法的時候,本意是愛護百姓。當初爲了防止過度徵收,皇帝明確下令給朝廷內外的大臣,規定在賦稅之外多徵收一件物品,都要以枉法論處。
無奈隨着時間的推移,貪婪的官吏開始因循舊習、鑽空子。他們搜刮百姓來求得上級的寵愛,徵收賦稅不分冬天和春天。絹還沒有織成一匹,絲還沒有繅滿一斤,里長就逼迫我繳納,不許我有片刻的拖延。
年終的時候,天地一片蕭索,寒風在破敗的村莊裏呼嘯。深夜裏,煙火都熄滅了,霰雪紛紛揚揚地飄落。年幼的孩子衣服遮不住身體,年老的人身上沒有一絲溫暖。悲傷的喘息和寒冷的空氣,一同鑽進鼻子,讓人辛酸不已。
昨天我去繳納完剩下的賦稅,順便看了一眼官府的倉庫門。只見裏面的綢緞像山一樣堆積着,絲絮像雲一樣屯聚着。這些被稱作“羨餘”的財物,每月都進獻給皇帝。
他們奪走了我身上的溫暖,只爲了換取眼前的恩寵。這些財物被送進了瓊林庫,時間久了也會化爲塵土。
评论
加载中...
納蘭青雲