昨夜霜一降,殺君庭中槐。 幹葉不待黃,索索飛下來。 憐君感節物,晨起步前階。 臨風蹋葉立,半日顏色哀。 西望長安城,歌鐘十二街。 何人不歡樂,君獨心悠哉。 白日頭上走,朱顏鏡中頹。 平生青雲心,銷化成死灰。 我今贈一言,勝飲酒千杯。 其言雖甚鄙,可破悒悒懷。 朱門有勳貴,陋巷有顏回。 窮通各問命,不繫纔不才。 推此自豁豁,不必待安排。
諭友
譯文:
昨晚寒霜降臨,把你庭院中的槐樹摧殘。槐樹的葉子還沒等變黃,就沙沙作響地紛紛飄落下來。
我憐惜你因節令物候變化而感慨,清晨便起身走到前階。你迎着風,腳踏着落葉站立,半天時間神色都滿是哀傷。
向西眺望長安城,十二街上傳來歌樂鐘聲。城中何人不在歡樂,唯獨你內心憂愁。
時光如白駒過隙般飛逝,你在鏡中的容顏也漸漸衰老。你平生那高遠的志向,如今已消磨得如死灰一般。
我現在贈你一句話,勝過請你飲千杯美酒。這話雖然很是淺俗,但卻能驅散你心中的憂鬱。
豪門大戶裏有那些功勳權貴,簡陋小巷中也有安貧樂道的顏回。窮困與顯達各自是命運安排,並非取決於一個人有沒有才華。
推究這個道理就能心胸開闊,不必再苦苦糾結等待命運的轉機。
納蘭青雲