陽城爲諫議,以正事其君。 其手如屈軼,舉必指佞臣。 卒使不仁者,不得秉國鈞。 元稹爲御史,以直立其身。 其心如肺石,動必達窮民。 東川八十家,冤憤一言伸。 劉闢肆亂心,殺人正紛紛。 其嫂曰庾氏,棄絕不爲親。 從史萌逆節,隱心潛負恩。 其佐曰孔戡,捨去不爲賓。 凡此士與女,其道天下聞。 常恐國史上,但記鳳與麟。 賢者不爲名,名彰教乃敦。 每惜若人輩,身死名亦淪。 君爲著作郎,職廢志空存。 雖有良史才,直筆無所申。 何不自著書,實錄彼善人。 編爲一家言,以備史闕文。
贈樊著作
陽城擔任諫議大夫的時候,總是以正義之事來輔佐君主。他的手就如同屈軼草一般,一旦舉起,必定會直指那些奸佞之臣。最終使得那些不仁不義之人,無法掌握國家的大權。
元稹做御史的時候,以剛正不阿的態度立身行事。他的心就像肺石一樣,只要有所行動,必定能讓窮苦百姓的冤情得以傳達。在東川,八十戶人家的冤憤,他只憑一句話就爲他們伸張了正義。
劉闢肆意妄爲,心懷叛亂之心,殺人如麻。他的嫂子庾氏,毅然與他斷絕關係,不認他這個親人。盧從史萌生叛逆的念頭,暗自違背朝廷的恩情。他的幕僚孔戡,果斷離開他,不做他的賓客。
所有這些人,無論男女,他們秉持正義的行爲天下人都有所耳聞。我常常擔心國史之上,只記載那些如鳳凰、麒麟般的傑出大事和偉人。賢能的人做事並非爲了名聲,但名聲彰顯了,教化才能得到推崇。我每每惋惜像他們這樣的人,身死之後名聲也隨之埋沒。
你擔任著作郎這個官職,卻因種種原因無法施展職責,空有志向。雖然你有優秀史官的才能,卻沒有機會直筆書寫這些事蹟。你爲何不自己著書呢?把那些善良賢能之人的事蹟如實記錄下來。編成一部獨特的著作,用來補充國史中缺失的內容。
评论
加载中...
納蘭青雲