古劒寒黯黯,鑄來幾千秋。 白光納日月,紫氣排鬥牛。 有客借一觀,愛之不敢求。 湛然玉匣中,秋水澄不流。 至寶有本性,精剛無與儔。 可使寸寸折,不能繞指柔。 願快直士心,將斷佞臣頭。 不願報小怨,夜半刺私讎。 勸君慎所用,無作神兵羞。
李都尉古劒
譯文:
那把古老的寶劍透着一股陰寒的黯黯光澤,它鑄造出來已經歷經了數千年的時光。
劍身上閃爍的白光,似乎吸納了日月的光輝;那隱隱散發的紫氣,直衝牛宿和斗宿的星辰。
有客人前來想要借去觀賞一番,雖然滿心喜愛卻又不敢開口相求。
寶劍靜靜地安放在那光潔的玉匣之中,宛如一潭清澈的秋水,平靜得不再流淌。
這等稀世珍寶有着它自己的本性,它的精純剛硬世間無人能比。
它可以被一寸一寸地折斷,但絕不可能變得像繞在手指上那樣柔軟。
我希望它能讓那些正直之士感到暢快,去斬斷那些奸佞臣子的頭顱。
而不是爲了報一些小小的怨恨,在半夜去刺殺自己的私人仇敵。
我勸你慎重地使用這把寶劍,可別讓這神兵利器蒙羞啊。
納蘭青雲