莫愁私地愛王昌,夜夜箏聲怨隔牆。 火鳳有凰求不得,春鶯無伴囀空長。 急揮舞破催飛燕,慢逐歌詞弄小娘。 死恨相如新索婦,枉將心力爲他狂。

譯文:

譯文 綽約風姿,好像天上仙子一樣,從雲端翩然而至,手腕的潔白如凝脂。 似乎習習的夜風是從箏上而來,春水嗚咽流動的感覺也好像是從箏是發出的。 好似玉佩輕輕敲擊發出的聲響,也好像留宿在枝頭未飛走的黃鶯的啼鳴。 哪裏還有比這更美妙的聲音啊?天上一輪明月灑下清輝,無論在在何處都共同分享着同一輪明月。註釋 綽綽:風姿綽約的樣子。 下雲煙:從煙霧縹緲中而來。 下:可以解釋爲從什麼地方來的意思。 鮮:應該是嫩的意思。 微收:是寫彈箏時候手腕的動作。 生:解釋爲生髮; 咽:嗚咽,指發出的聲音。 碧柱和紅弦是古箏上的部件。 嬋娟:月亮。
關於作者
唐代元稹

元稹(779年-831年,或唐代宗大曆十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。爲北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序