酬鄭從事四年九月宴望海亭次用舊韻

海亭樹木何蘢蔥,寒光透坼秋玲瓏。 湖山四面爭氣色,曠望不與人間同。 一拳墺伏東武小,兩山鬬構秦望雄。 嵌空古墓失文種,突兀怪石疑防風。 舟船駢比有宗侶,水雲滃泱無始終。 雪花布徧稻隴白,日腳插入秋波紅。 興餘望劇酒四坐,歌聲舞豔煙霞中。 酒酣從事歌送我,歌雲此樂難再逢。 良時年少猶健羨,使君況是頭白翁。 我聞此曲深嘆息,唧唧不異秋草蟲。 憶年十五學構廈,有意蓋覆天下窮。 安知四十虛富貴,朱紫束縛心志空。 妝梳伎女上樓榭,止欲歡樂微茫躬。 雖無趣尚慕賢聖,幸有心目知西東。 欲將滑甘柔藏府,已被鬱噎衝喉嚨。 君今勸我酒太醉,醉語不復能衝融。 勸君莫學虛富貴,不是賢人難變通。

譯文:

望海亭周圍的樹木是多麼的茂盛蔥蘢啊,清冷的光芒穿透了這秋天,讓秋天顯得格外精巧。 湖光山色從四面展現出各自的氣勢與色澤,在這裏極目遠眺,和人間其他地方的景象截然不同。 東武山就像一個小拳頭一樣低矮地伏在那裏,顯得渺小;而秦望山則如兩山相鬥般雄偉地矗立着。 那凹陷空洞的古墓裏,文種的遺蹟已難尋覓;突兀的怪石,讓人懷疑是防風氏留下的。 衆多的舟船並排停靠在一起,船上的人似乎是同宗同侶;水面上雲霧瀰漫,分不清哪裏是開始,哪裏是盡頭。 潔白的霜雪像雪花一樣鋪滿了稻田,太陽的光線斜射進秋天的水波中,泛起一片紅色。 興致高漲,遠望之情更濃,美酒讓四座皆歡,歌聲婉轉,舞姿豔麗,彷彿融入了煙霞之中。 酒喝到暢快時,鄭從事唱歌爲我送別,歌裏說這樣的歡樂很難再次遇到。 正值美好時光,年輕人尚且讓人羨慕,何況我這頭髮花白的老頭呢。 我聽了這首歌不禁深深嘆息,那嘆息聲就像秋草中的蟲鳴聲一樣細微。 回憶起十五歲的時候,我就立志要建功立業,有意願去庇護天下的窮苦百姓。 哪裏知道到了四十歲,所謂的富貴只是一場虛空,身上的官服束縛了我,讓我的志向也變得空虛。 歌女們精心妝梳後走上樓閣,只想着讓自己短暫的人生歡樂一些。 雖然我沒有什麼高雅的情趣,但還是仰慕賢聖之人,幸運的是我還有清醒的頭腦能辨別方向。 本想以美酒佳餚來安撫自己的內心,卻已被鬱積的愁悶哽在喉嚨。 你如今勸我喝得大醉,醉後的話語已無法平和從容。 勸你不要追求那虛幻的富貴,不是賢德之人很難在這其中變通啊。
關於作者
唐代元稹

元稹(779年-831年,或唐代宗大曆十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。爲北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序