有酒有酒兮黯兮溟,仰天大呼兮。 天漫漫兮高兮青,高兮漫兮吾孰知天否与灵。 取人之仰者,无乃在乎昭昭乎曰与夫日星。 何三光之竝照兮,奄云雨之冥冥。 幽妖倏忽兮水怪族形,鼋鼍岸走兮海若鬬鲸。 河溃溃兮愈浊,济翻翻兮不宁。 蛇喷云而出穴,虎啸风兮屡鸣。 污高巢而凤去兮,溺厚地而芝兰以之不生。 葵心倾兮何向,松影直而孰明。 人惧愁兮戴荣,天寂默兮无声。 呜呼!天在云之上兮,人在云之下兮。 又安能决云而上征,呜呼。 既上征之不可兮,我奈何兮杯复倾。
有酒十章 四
译文:
有酒啊有酒,可这世间却昏暗阴沉。我仰望着天空大声呼喊。
那天空辽阔无际,高高在上,一片青苍。如此高远又浩渺啊,我怎能知晓这天是否有灵?
人们所敬仰的,难道不正是那明亮闪耀的太阳和星辰吗?
为什么日、月、星三光一同照耀,却仍会有乌云骤起、雨幕沉沉的昏暗时刻?
幽暗的妖怪神出鬼没,水中的怪物形态各异。大鳖和鳄鱼在岸边奔走,海神与鲸鱼相互争斗。
河水泛滥,越来越浑浊;济水波涛翻滚,不得安宁。
毒蛇喷吐着云雾爬出洞穴,猛虎在狂风中声声怒吼。
污秽玷污了高枝上凤凰的巢穴,凤凰只好离去;大地被水淹没,芝兰也无法生长。
葵花倾心向阳,可如今该朝向何方?松树影子笔直,可又有谁能辨清?
人们满心恐惧忧愁,却还戴着荣耀的表象,而天空寂静无声,仿佛毫无回应。
唉!天在云层之上,人在云层之下。
又怎么能够冲破云层向上飞升呢,唉。
既然无法向上飞升,我又该怎么办呢?只能再次将酒杯斟满,一饮而尽。
纳兰青云