樂府古題序 捉捕歌

捉捕復捉捕,莫捉狐與兔。 狐兔藏窟穴,豺狼妨道路。 道路非不妨,最憂螻蟻聚。 豺狼不陷穽,螻蟻潛幽蠹。 切切主人窗,主人輕細故。 延緣蝕𣡵櫨,漸入棟樑柱。 樑棟盡空虛,攻穿痕不露。 主人坦然意,晝夜安寢寤。 網羅布參差,鷹犬走回互。 盡力窮窟穴,無心自還顧。 客來歌捉捕,歌竟淚如雨。 豈是惜狐兔,畏君先後誤。 願君埽樑棟,莫遣螻蟻附。 次及清道塗,盡滅豺狼步。 主人堂上坐,行客門前度。 然後巡野田,徧張畋獵具。 外無梟獍援,內有熊羆驅。 狡兔掘荒榛,妖狐燻古墓。 用力不足多,得禽自無數。 畏君聽未詳,聽客有明喻。 蟣蝨誰不輕,鯨鯢誰不惡。 在海尚幽遐,在懷交穢汚。 歌此勸主人,主人那不悟。 不悟還更歌,誰能恐違忤。

譯文:

不停地捉捕啊不停地捉捕,可別只去捉狐狸和兔子。狐狸和兔子會藏在洞穴之中,而豺狼卻在道路上爲非作歹。 道路被妨礙固然是問題,但最讓人擔憂的是像螻蟻一樣的東西聚集起來。豺狼不會掉進陷阱,而螻蟻卻會在暗處悄悄地蛀蝕。它們在主人的窗前嘰嘰咕咕,可主人卻輕視這些細微的變故。 它們沿着屋樑椽子不斷侵蝕,漸漸深入到了棟樑支柱。棟樑被蛀得空空蕩蕩,可外面的痕跡卻不顯露。主人還一副坦然的樣子,日夜安心地睡覺。 捕獸的網子雜亂地佈下,鷹和犬來回奔走忙碌。它們盡心盡力地去搜尋洞穴,卻沒有心思去想想其他方面。 有客人來唱這捉捕歌,唱完後淚水如雨般落下。這哪裏是憐惜狐狸和兔子啊,是怕您先後出現失誤。 希望您先清掃樑棟,別讓螻蟻附着其上。接着清理道路,把豺狼的蹤跡全部消滅。主人可以安坐在堂上,行客能在門前自由經過。 然後去巡視田野,到處張開打獵的器具。外面沒有像梟獍那樣的惡物援助,裏面有像熊羆一樣的力量驅馳。狡兔會從荒榛中被掘出,妖狐會從古墓裏被燻出。不用花費太多力氣,捕獲的禽獸自然數不勝數。 怕您聽得不夠詳細,讓我給您一個明白的比喻。誰會不輕視蟣蝨,誰又會不厭惡鯨鯢呢。鯨鯢在大海里還算是偏遠,可蟣蝨在懷中就會帶來污穢。 唱這首歌來勸主人,主人怎麼還不醒悟呢。不醒悟我就接着唱,誰會害怕冒犯您呢。
關於作者
唐代元稹

元稹(779年-831年,或唐代宗大曆十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。爲北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序