織夫何太忙,蠶經三臥行欲老。 蠶神女聖早成絲,今年絲稅抽徵早。 早徵非是官人惡,去歲官家事戎索。 徵人戰苦束刀瘡,主將勳高換羅幕。 繅絲織帛猶努力,變緝撩機苦難織。 東家頭白雙女兒,爲解挑紋嫁不得。 檐前嫋嫋遊絲上,上有蜘蛛巧來往。 羨他蟲豸解緣天,能向虛空織羅網。
樂府古題序 織婦詞
譯文:
織婦啊,你爲什麼這樣忙呢?蠶兒經過三眠之後,馬上就要吐絲變老了。
織婦們在心裏祈求蠶神保佑,希望蠶兒能早早地吐出絲來,因爲今年官府的絲稅徵收得特別早。
其實呀,早早徵稅倒不是當官的人壞心腸。去年官家忙於戰事,徵兵打仗。出征的士兵們作戰辛苦,只能用刀簡單包紮傷口;而主將們卻憑藉着戰功,享受着用綾羅綢緞做成的帳幕。
織婦們繅絲織帛已經很努力了,可把絲縷交錯上機織布更是難上加難。
東家有兩個頭髮都花白的老姑娘,就因爲她們會挑織花紋,爲了給官府織布,一直嫁不出去。
屋檐前,細長的遊絲在微風中輕輕飄蕩,上面有蜘蛛靈巧地爬來爬去。
織婦們羨慕這些小蟲子,它們懂得順着遊絲在天空中結網,而自己卻只能被困在這苦難的生活裏。
納蘭青雲