憶遠曲,郎身不遠郎心遠。 沙隨郎飯俱在匙,郎意看沙那比飯。 水中書字無字痕,君心暗畫誰會君。 況妾事姑姑進止,身去門前同萬里。 一家盡是郎腹心,妾似生來無兩耳。 妾身何足言,聽妾私勸君。 君今夜夜醉何處?姑來伴妾自閉門。 嫁夫恨不早,養兒將備老。 妾自嫁郎身骨立,老姑爲郎求娶妾。 妾不忍見姑郎忍見,爲郎忍耐看姑面。
樂府古題序 憶遠曲
譯文:
《憶遠曲》啊,郎君人雖在身邊,可心卻離我那麼遠。就好像沙子和飯都在湯匙裏,可郎君看沙子的眼神,卻遠遠超過了看飯的。
在水裏寫字,字跡根本留不下痕跡,郎君心裏暗自打着的主意,又有誰能明白呢。況且我侍奉婆婆,一舉一動都得小心翼翼,就算身在家門前,可感覺和郎君的心卻像隔着萬里之遙。
他們一家人全都是郎君的心腹,而我就好像生來就沒長耳朵一樣,被排除在外,什麼都聽不到。
我自己的事又有什麼可說的呢,且聽我私下裏勸勸郎君吧。郎君你如今每夜都醉倒在什麼地方啊?婆婆過來陪着我,我只能自己關上房門。
我後悔沒有早點嫁給郎君,想着養兒育女好爲將來養老做準備。自從嫁給郎君,我身形消瘦,骨瘦如柴。可婆婆卻爲郎君打算着再娶一房。
我不忍心看到這樣的局面,可郎君卻忍心,我只能看在婆婆的面上,默默忍耐這一切。
納蘭青雲