山容水態使君知,樓上從容萬狀移。 日映文章霞細麗,風驅鱗甲浪參差。 鼓催潮戶凌晨擊,笛賽婆官徹夜吹。 喚客潛揮遠紅袖,賣壚高掛小青旗。 賸鋪牀蓆春眠處,乍捲簾帷月上時。 光景無因將得去,爲郎抄在和郎詩。
和樂天重題別東樓
譯文:
你看這山水的姿態呀,我這位地方長官可是深知其中妙處。我在東樓上從容地觀賞着,萬千景色不斷變幻。
陽光映照在水面上,波光粼粼就像精美的文章,又好似絢麗的雲霞,細膩而美麗。風兒吹過,那層層波浪如同魚鱗一般,參差不齊地湧動着。
清晨時分,鼓聲響起來,那是趕海的人家在催促着出海。到了夜晚,笛聲悠揚,賽過了傳說中掌管一方水域的婆官徹夜吹奏的樂音。
酒家的女子偷偷地揮動着紅袖,招呼着客人。賣酒的店鋪前,高挑着青色的酒旗。
我特意多鋪了些牀蓆,想着在這美好的春光裏好好睡上一覺。不經意間捲起簾幕,卻看見月亮已經升上了天空。
這如此美好的景色沒辦法帶走,我只好把它寫進詩裏,就當作抄錄下來陪伴着你啦,我的朋友樂天。
納蘭青雲