知君夜听风萧索,晓望林亭雪半糊。 撼落不教封柳眼,埽来偏尽附梅株。 敲扶密竹枝犹亚,煦暖寒禽气渐苏。 坐觉湖声迷远浪,回惊云路在长途。 钱塘湖上苹先合,梳洗楼前粉暗铺。 石立玉童披鹤氅,台施瑶席换龙须。 满空飞舞应为瑞,寡和高歌只自娱。 莫遣拥帘伤思妇,且将盈尺慰农夫。 称觞彼此情何异,对景东西事有殊。 镜水遶山山尽白,琉璃云母世间无。
酬乐天雪中见寄
译文:
我知道你夜里听着那风声萧瑟,清晨望向林亭,雪花已把景色大半模糊。
风吹雪落,却不教雪封住柳树那似睡眼般的芽苞;扫来的雪,偏偏都附着在梅树之上。
敲击拂动茂密的竹子,竹枝依旧低垂;温暖的雪让寒冷中的禽鸟气息渐渐舒缓苏醒。
我坐着只觉湖水的声音仿佛让远处的波浪也变得迷茫难辨,回头惊觉那云路就在遥远的旅途之中。
钱塘湖面上的浮萍已率先被雪覆盖,梳洗楼前也悄然铺上了一层洁白的雪粉。
石头好似披着鹤氅的玉童,亭台就像铺上了瑶席,换下了龙须草垫。
雪花漫天飞舞,这应是祥瑞之兆;我的高歌少有人应和,只能自我娱乐。
不要让这雪幕撩动了思妇的哀伤,暂且用这盈尺的大雪去慰藉辛勤的农夫。
你我举杯,情谊并无不同;只是面对这雪景,因身处东西两地而境遇有别。
镜湖之水环绕着群山,群山尽皆雪白,这如琉璃云母般的美景世间罕有。
纳兰青云