我是北人長北望,每嗟南雁更南飛。 君今又作嶺南別,南雁北歸君未歸。 洞主參承驚豸角,島夷安集慕霜威。 黃家賊用鑹刀利,白水郎行旱地稀。 蜃吐朝光樓隱隱,鰲吹細浪雨霏霏。 毒龍蛻骨轟雷鼓,野象埋牙劚石磯。 火布垢塵須火浣,木綿溫軟當綿衣。 桄榔面磣檳榔澀,海氣常昏海日微。 蛟老變爲妖婦女,舶來多賣假珠璣。 此中無限相憂事,請爲殷勤事事依。
送嶺南崔侍御
譯文:
我作爲北方人,常常向着北方眺望,每次都嘆息那南飛的大雁,它們飛得比我這個北方人更往南去了。
如今你又要到嶺南去,分別之際,我想到南歸的大雁都能回到北方,可你這一去卻不知何時才能歸來。
你到了嶺南,當地的洞主拜見你時,會被你御史的威嚴所震懾;那些海島的少數民族百姓也會因你的威嚴而安心歸附。
當地的黃家賊使用的鑹刀十分鋒利,而以船爲家的白水郎很少到陸地上活動。
清晨,大蜃吐出的光芒讓遠處的樓閣隱隱約約,巨鰲吹動細浪,彷彿細雨紛紛揚揚。
毒龍蛻皮時,聲音如同轟響的雷鼓;野象埋葬象牙時,會挖掘石磯。
那裏有一種火布,髒了需要用火燒才能洗淨;木綿柔軟溫暖,可以當作棉衣來穿。
桄榔面口感粗糙,檳榔味道苦澀,海上常常霧氣瀰漫,太陽的光芒也十分微弱。
海里年老的蛟龍會變成妖媚的婦女,外來的商船很多賣的都是假的珠寶。
嶺南這個地方有無數讓人擔憂的事情,我請你萬事都要多加小心,處處留意啊。
納蘭青雲