貶江陵途中寄樂天杓直杓直以員外郎判鹽鐵樂天以拾遺在翰林
想到江陵無一事,酒杯書卷綴新文。
紫芽嫩茗和枝採,朱橘香苞數瓣分。
暇日上山狂逐鹿,凌晨過寺飽看雲。
算緡草詔終須解,不敢將心遠羨君。
譯文:
我想到到了江陵之後應該沒什麼要緊事可做,每日就用酒杯小酌、翻翻書卷,再創作些新的詩文來打發時光。
可以去採摘帶着嫩枝的紫芽新茶,還能品嚐那散發着香氣、一瓣瓣分開的紅橘。
閒暇的時候就到山上去瘋狂地追逐野鹿,清晨時分路過寺廟就盡情地欣賞那天空中的雲朵。
不過我明白,像覈算財賦、起草詔書這樣的本職事務最終還是得去處理,所以我也不敢一心只嚮往你們那樣的自在生活。