夜合
綺樹滿朝陽,融融有露光。
雨多疑濯錦,風散似分妝。
葉密煙蒙火,枝低繡拂牆。
更憐當暑見,留詠日偏長。
譯文:
在那朝陽的照耀下,滿樹的夜合花絢爛綺麗,花瓣上的露珠閃爍着柔和的光芒。
夜晚的細雨紛紛,打溼了夜合花,這景象讓人懷疑是仙女在洗滌華美的錦緞;微風吹來,花朵輕輕搖曳,好似美人在精心梳妝後散落了些許妝容。
夜合花的葉子十分茂密,遠遠望去,像是煙霧籠罩着火光;低垂的花枝,如同精美的刺繡拂過了牆壁。
我更加喜愛在這炎熱的暑天裏見到夜合花,忍不住爲它留下詩篇,不知不覺間這白晝彷彿也變得更加漫長了。