七月調神曲,三春釀綠醽。 雕鐫荊玉盞,烘透內丘缾。 試滴盤心露,疑添案上螢。 滿尊凝止水,祝地落繁星。 翻陋瓊漿濁,唯聞石髓馨。 冰壺通角簟,金鏡徹雲屏。 雪暎煙光薄,霜涵霽色泠。 蚌珠懸皎皛,桂魄倒瀴溟。 晝灑蟬將飲,宵揮鶴誤聆。 琉璃驚太白,鍾乳訝微青。 詎敢辭濡首,幷憐可鑑形。 行當遣俗累,便得造禪扃。 何憚說千日,甘從過百齡。 但令長泛蟻,無復恨漂萍。 膽壯還增氣,機忘反自冥。 甕眠思畢卓,糟籍憶劉伶。 髣髴中聖日,希夷夾大庭。 眼前須底物,座右任他銘。 刮骨都無痛,如泥未擬停。 殘觴猶漠漠,華燭已熒熒。 真性臨時見,狂歌半睡聽。 喧闐爭意氣,調笑學娉婷。 酩酊焉知極,羇離忽暫寧。 雞聲催欲曙,蟾影照初醒。 咽絕鵑啼竹,蕭撩雁去汀。 遙城傳漏箭,鄉寺響風鈴。 楚澤一爲梗,堯階屢變蓂。 醉荒非獨此,愁夢幾曾經。 每恥窮途哭,今那客淚零。 感君澄醴酒,不遣渭和涇。
飲致用神曲酒三十韻
譯文:
七月的時候着手調製神曲,到了春季三四月間釀成了綠醽美酒。
精心雕琢荊地的美玉來做酒盞,將內丘產的瓷瓶烘烤通透以便裝酒。
試着滴下一滴酒,就像盤中落下的露水,又彷彿是案上增添了一隻螢火蟲般閃亮。
滿滿的酒尊裏,酒液如同靜止的水一樣平靜,把酒灑在地上,濺起的酒滴好似繁星墜落。
相比之下,瓊漿都顯得粗陋渾濁了,只聞到這酒有着石髓般的馨香。
這酒的清冽如同冰壺與角簟相映襯般涼意襲人,又像金鏡的光芒穿透了雲屏。
酒色如雪光映襯着淡淡的煙光,又似霜華蘊含着雨後的清冷之色。
酒液中好像懸着潔白的蚌珠,又彷彿倒映着皎潔的明月於清潭之中。
白天灑出的酒引得蟬兒都想來飲,夜晚揮酒的聲音讓仙鶴都誤以爲是召喚而誤聽。
這酒的色澤讓太白金星般的琉璃都感到驚訝,微微泛青的顏色讓鐘乳石都爲之稱奇。
我怎敢推辭暢飲至沉醉,還憐惜這酒能照出人的身形。
我應當藉此擺脫世俗的拖累,馬上就能踏入禪房尋求寧靜。
何必害怕說要醉上千日,甘願就這樣度過漫長的歲月。
只願這酒盞中常常泛起酒沫,不再怨恨自己如漂萍般漂泊無依。
飲了這酒膽氣更壯,意氣風發,忘卻心機反而能達到一種冥然的境界。
我像畢卓一樣想着在酒甕邊酣眠,也憶起劉伶躺在酒糟上的灑脫。
彷彿置身於醉酒的美妙時刻,進入了一種虛寂玄妙的境界。
眼前只需有這美酒就足夠了,座位右邊的座右銘任它怎樣都無所謂。
就算是刮骨也感覺不到疼痛,我像爛泥一樣沉醉也不想停下來。
剩下的殘酒還在杯中微微晃動,華麗的燭火已經閃爍不定。
此時真實的性情顯露出來,半睡半醒間聽着狂放的歌聲。
大家喧鬧着爭着顯示意氣,互相調笑着學着女子的嬌美姿態。
沉醉之中哪裏知道已到了極致,漂泊的離愁忽然間暫時得到了安寧。
雞叫聲催促着天快亮了,月亮的影子照着剛剛醒來的我。
杜鵑在竹林中啼叫,聲音悲咽欲絕,大雁離開汀洲,那聲音撩動着我的思緒。
遠處城中傳來漏箭的聲音,鄉間寺廟的風鈴也在作響。
我在楚地遭遇坎坷,時光飛逝,堯帝階前的蓂莢都多次變化。
醉酒放縱並非只有這一次,憂愁的夢境也經歷過好多次了。
我一直以在窮途哭泣爲恥,如今怎麼會像客人一樣流下眼淚呢。
感謝你這清澈的美酒,讓我不再有涇渭不分的迷茫。
納蘭青雲