我病方吟越,君行已過湖。去應緣直道,哭不爲窮途。 亞竹寒驚牖,空堂夜向隅。暗魂思背燭,危夢怯乘桴。 坐痛筋骸憯,旁嗟物候殊。雨蒸蟲沸渭,浪湧怪睢盱。 索綆飄蚊蚋,蓬麻甃舳艫。短檐苫稻草,微俸封漁租。 泥浦喧撈蛤,荒郊險鬥貙。鯨吞近溟漲,猿鬧接黔巫。 芒屩泅牛婦,丫頭蕩槳夫。酢醅荷裹賣,醨酒水淋沽。 舞態翻鴝鵒,歌詞咽鷓鴣。夷音啼似笑,蠻語謎相呼。 江郭船添店,山城木豎郛。吠聲沙市犬,爭食墓林烏。 獷俗誠堪憚,妖神甚可虞。欲令仁漸及,已被瘧潛圖。 膳減思調鼎,行稀恐蠹樞。雜蓴多剖鱔,和黍半蒸菰。 綠糉新菱實,金丸小木奴。芋羹真暫淡,bJ炙漫塗蘇。 炰鱉那勝羜,烹鯄只似鱸。楚風輕似蜀,巴地溼如吳。 氣濁星難見,州斜日易晡。通宵但云霧,未酉即桑榆。 瘴窟蛇休蟄,炎溪暑不徂。倀魂陰叫嘯,鵩貌晝踟躕。 鄉里家藏蠱,官曹世乏儒。斂緡偷印信,傳箭作符繻. 椎髻拋巾幗,鑹刀代轆轤。當心鞙銅鼓,背弝射桑弧。 豈復民氓料,須將鳥獸驅。是非渾並漆,詞訟敢研朱。 陋室鴞窺伺,衰形蟒覬覦。鬢毛霜點合,襟淚血痕濡。 倍憶京華伴,偏忘我爾軀。謫居今共遠,榮路昔同趨。 科試銓衡局,衙參典校廚。月中分桂樹,天上識昌蒲。 應召逢鴻澤,陪遊值賜酺.心唯撞衛磬,耳不亂齊竽。 海岱詞鋒截,皇王筆陣驅。疾奔凌騕褭,高唱軋吳歈. 點檢張儀舌,提攜傅說圖。擺囊看利穎,開頷出明珠。 並取千人特,皆非十上徒。白麻雲色膩,墨詔電光粗。 衆口貪歸美,何顏敢妒姝。秦臺納紅旭,酆匣洗黃壚。 諫獵寧規避,彈豪詎囁嚅。肺肝憎巧曲,蹊徑絕縈迂。 誓遣朝綱振,忠饒翰苑輸。驥調方汗血,蠅點忽成盧。 遂謫棲遑掾,還飛送別盂。痛嗟親愛隔,顛望友朋扶。 狸病翻隨鼠,驄羸返作駒。物情良徇俗,時論太誣吾。 瓶罄罍偏恥,松摧柏自枯。虎雖遭陷阱,龍不怕泥塗。 重喜登賢苑,方欣佐伍符。判身入矛戟,輕敵比錙銖。 驛騎來千里,天書下九衢。因教罷飛檄,便許到皇都。 舟敗罌浮漢,驂疲杖過邘。郵亭一蕭索,烽候各崎嶇。 饋餉人推輅,誰何吏執殳。拔家逃力役,連鎖責逋誅。 防戍兄兼弟,收田婦與姑。縑緗工女竭,青紫使臣紆。 望國參雲樹,歸家滿地蕪。破窗塵ej々,幽院鳥嗚嗚。 祖竹叢新筍,孫枝壓舊梧。晚花狂蛺蝶,殘蒂宿茱萸。 始悟摧林秀,因銜避繳蘆。文房長遣閉,經肆未曾鋪。 鵷鷺方求侶,鴟鳶已嚇雛。徵還何鄭重,斥去亦須臾。 迢遞投遐徼,蒼黃出奧區。通川誠有咎,湓口定無辜。 利器從頭匣,剛腸到底刳。薰蕕任盛貯,稊稗莫超逾。 公幹經時臥,鍾儀幾歲拘。光陰流似水,蒸瘴熱於爐。 薄命知然也,深交有矣夫。救焚期骨肉,投分刻肌膚。 二妙馳軒陛,三英詠袴襦。李多嘲蝘蜓,竇數集蜘蛛。 數子皆奇貨,唯予獨朽株。邯鄲笑匍匐,燕蒯受揶揄。 懶學三閭憤,甘齊百里愚。耽眠稀醒素,憑醉少嗟吁。 學問徒爲爾,書題盡已於。別猶多夢寐,情尚感凋枯。 近喜司戎健,尋傷掌誥徂。士元名位屈,伯道子孫無。 舊好飛瓊翰,新詩灌玉壺。幾催閒處泣,終作苦中娛。 廉藺聲相讓,燕秦勢豈俱。此篇應絕倒,休漫捋髭鬚。
酬樂天東南行詩一百韻
譯文:
我正抱病在越地吟詩,而你已經越過了湖繼續前行。你被貶遠行應是因爲堅持正道,並非像阮籍那樣爲無路可走而痛哭。
寒冷的竹子在窗外瑟瑟作響,讓我在空蕩蕩的堂屋中獨自對着牆角。昏暗的魂魄在燭光後暗自思量,危險的夢境裏害怕乘坐木筏遠行。我坐着時渾身筋骨疼痛,旁人也感嘆這地方的物候與別處大不相同。這裏雨水蒸騰,蟲子四處亂爬;浪濤洶湧,怪異的水族張牙舞爪。繩索上掛着蚊蚋,蓬麻纏繞着船隻。短屋檐用稻草苫蓋,微薄的俸祿來自漁租。泥灘上人們喧鬧着撈蛤,荒郊野外有猛獸爭鬥。大海邊鯨魚出沒,猿猴的喧鬧聲一直傳到黔巫之地。婦女們穿着草鞋在水中趕牛,船伕是梳着丫頭髻的男子。用荷葉裹着賣醋釀的酒,薄酒用水淋着售賣。跳舞的姿態像鸜鵒翻轉,唱歌的聲音如鷓鴣悲咽。夷人的聲音啼叫起來像在笑,蠻語交談如同猜謎。江邊的城郭船隻增多,店鋪也多了;山城用樹木豎起城牆。沙市的狗汪汪亂叫,墓林裏的烏鴉爭搶食物。這裏的粗野風俗實在可怕,妖神也讓人擔憂。本想讓仁義漸漸傳播開來,卻已被瘧疾暗中盯上。我飯量減少,想着如何調理飲食;行動稀少,擔心門戶被蟲蛀壞。飯菜裏有切碎的鱔魚和蓴菜,還有一半蒸着的菰米和黍米。有新鮮的綠糉和菱角,金黃的柑橘像小金丸。芋頭羹味道真的很淡,䶉鳥肉烤了隨便抹上點調料。煮的鱉哪裏比得上小羊羔,烹的鯄魚只和鱸魚差不多。這裏的楚地風情和蜀地一樣輕飄,巴地的溼氣和吳地一樣濃重。空氣污濁,星星都很難看見,州城地勢傾斜,太陽很快就西沉。通宵都是雲霧瀰漫,不到傍晚太陽就落山了。瘴氣瀰漫的洞穴裏蛇都不冬眠,炎熱的溪流即使夏天也不涼快。惡鬼的魂魄在暗處呼嘯,鵩鳥白天也徘徊不前。鄉里人家藏着蠱蟲,官府中世代缺少儒生。有人偷了印信去斂錢,用傳箭當作符信。婦女們拋掉頭巾梳着椎髻,用鑹刀代替轆轤。人們對着銅鼓跳舞,揹着弓袋射箭。這裏的百姓難以預料,簡直要把他們當鳥獸驅趕。是非黑白混淆得像漆一樣,打官司也不敢用紅筆判決。簡陋的屋子裏貓頭鷹窺探着,衰老的我被蟒蛇覬覦着。我的鬢髮像霜一樣花白,衣襟上的淚水沾滿了血痕。我更加想念京城的夥伴,卻偏偏忘記了自身的處境。我們如今都被貶到遠方,從前卻一同在仕途上進取。我們一起參加科舉考試,在衙門裏共事。曾在月中折桂,在天上識得菖蒲。我們應召遇上朝廷的恩澤,陪皇帝出遊趕上賞賜酒宴。我心如敲擊的衛磬般堅定,耳不聽雜亂的齊竽之聲。我們在文壇上詞鋒銳利,在筆下與皇王的文陣抗衡。我們疾奔的速度超過駿馬,高唱的聲音壓過吳地的歌謠。我們如張儀般善辯,像傅說般有治國之能。我們展露才華如囊中取利箭,開口說話似吐出明珠。我們都是衆人中的佼佼者,並非多次上書都不被重用的人。皇帝的詔書像潔白的麻紙般細膩,墨寫的詔令如電光般耀眼。衆人都誇讚我們,我哪敢嫉妒他人的美好。我們像秦臺接納紅日般受到朝廷的重視,像寶劍在黃壚中被洗滌般得到錘鍊。我們諫阻皇帝打獵毫不規避,彈劾豪貴直言不諱。我們憎惡巧言諂媚之人,不走曲折的小路。發誓要振興朝廷綱紀,把忠誠都獻給翰苑。可我們像駿馬剛要馳騁就被蠅蟲玷污,於是被貶爲失意的小官,離別時只能用酒杯送別。我悲痛地感嘆與親人朋友相隔,急切地盼望朋友的扶持。我像生病的狸貓跟着老鼠,瘦弱的驄馬被當作小馬駒。世態炎涼,人們隨波逐流,當時的輿論太冤枉我了。我就像空了的瓶子連累酒罈蒙羞,像松樹倒下柏樹也跟着枯萎。老虎雖然陷入陷阱,但龍不怕身處泥塗。我又高興能進入賢能之士的行列,欣喜能輔佐地方官員。我決心投身危險的境地,把敵人看得如錙銖般渺小。驛站的騎手從千里之外趕來,皇帝的詔書傳到了京城的大街小巷。因此停止了緊急的檄文,我被允許回到皇都。船在漢水中沉沒,酒器漂浮着,馬匹疲憊,我拄着柺杖經過邘地。沿途的郵亭一片蕭條,烽火臺地勢崎嶇。運送軍糧的人推着車子,盤查行人的官吏拿着武器。百姓們拖家帶口逃避勞役,官府用鐵鏈鎖住欠債未還的人加以懲處。兄弟都去防守邊疆,婦女和姑嫂去田裏收莊稼。織布的女工精疲力竭,使臣們身着官服四處奔波。我望着京城,只看到雲霧中的樹木,回到家中看到滿地荒蕪。破窗戶積滿了灰塵,幽靜的院子裏鳥兒哀鳴。祖先留下的竹子長出了新筍,子孫的樹枝壓彎了舊梧桐。晚開的花朵引來了狂舞的蛺蝶,殘留的花蒂上還掛着茱萸。我這才明白自己像被摧折的林中秀木,因爲躲避箭鏃而像蘆葦一樣躲藏。書房長久關閉,經店也未曾去打理。朝廷裏的官員們正在尋找同伴,而我卻像被鴟鳶嚇唬的雛鳥。朝廷徵召我回來是多麼鄭重,斥責我離去卻如此迅速。我被遠遠地發配到邊疆,倉促地離開繁華之地。通川的被貶確實是我的過錯,湓口的遭遇我實在無辜。我的才能像利器被收進匣中,剛直的性情被徹底磨滅。善惡好壞任人評判,雜草稗子不能超越良木。我像劉楨一樣長久臥病,像鍾儀一樣被囚禁多年。光陰流逝如水,這裏的瘴氣熱得像火爐。我知道自己命運不好,幸好有你這樣的深交好友。你像救親人一樣救我於危難,我們的情分刻入肌膚。你和另外兩位好友在朝廷中聲名遠揚,人們歌頌你們的功績。李君常嘲笑小人,竇君常遭小人算計。你們幾位都是奇珍異寶,只有我像腐朽的樹樁。我被人嘲笑像邯鄲學步的人,像燕國人蒯聵被人揶揄。我懶得學屈原那樣憤懣,甘願像百里奚那樣愚鈍。我沉迷睡眠很少清醒,藉着醉酒也少些嘆息。學問也只是如此,書信也不再寫了。分別後我常常在夢中見到你,對你的情誼在這凋零枯萎的環境中依然深切。最近聽說你掌管軍事很出色,不久又傷心掌誥的友人去世。龐統那樣的人才名位屈居人下,鄧攸那樣的好人卻沒有子孫。你寄來美好的書信,新詩如清泉注入玉壺。多次催我在閒時落淚,最終卻成了我苦中的慰藉。我們應像廉頗和藺相如一樣相互禮讓,而不是像燕秦兩國那樣對立。你這篇詩定會讓人驚歎,我可不敢隨便捋着鬍鬚小看它。
納蘭青雲