風水荊門闊,文章蜀地豪。 眼青賓禮重,眉白衆情高。 思勇曾吞筆,投虛慣用刀。 詞鋒倚天劒,學海駕雲濤。 南郡傳紗帳,東方讓錦袍。 旋吟新樂府,便續古離騷。 雪岸猶封草,春江欲滿槽。 餞筵君置醴,隨俗我餔糟。 莫嘆巴三峽,休驚鬢二毛。 流年等頭過,人世各勞勞。
送東川馬逢侍御使回十韻
譯文:
荊門這裏,風拂動着水面,江面十分開闊;蜀地人文鼎盛,文章豪邁大氣。
您眼神清朗,受到他人以貴賓之禮相待,備受敬重;您雖已眉發斑白,但衆人對您的評價很高。
您才思敏捷,曾有像江淹夢筆生花般的才情;在戰場上作戰英勇,投擊虛空之處也像慣用戰刀一樣遊刃有餘。
您的言辭犀利,就如同倚天的寶劍;您的學識淵博,像在學海中駕馭着翻騰的雲濤。
您在南郡時,如同馬融設絳紗帳講學一樣,培養人才;您的才華出衆,就像司馬相如一樣,令東方朔也自愧不如。
您馬上就吟誦起新創作的樂府詩,還能續寫像《離騷》那樣的經典之作。
江岸的積雪還覆蓋着小草,春天的江水快要漲滿河槽。
餞別的宴席上您準備了美酒,我也入鄉隨俗地飲酒作樂。
不要感嘆巴地三峽的艱險,也別爲鬢髮花白而驚訝。
時光就這麼匆匆過去,人活在世上各自都有各自的勞碌啊。
納蘭青雲