鷗鷺元相得,杯觴每共傳。 芳遊春爛熳,晴望月團圓。 調笑風流劇,論文屬對全。 賞花珠並綴,看雪璧常連。 竹寺荒唯好,松齋小更憐。 潛投孟公轄,狂乞莫愁錢。 塵土拋書卷,槍籌弄酒權。 令誇齊箭道,力鬥抹弓弦。 但喜添樽滿,誰憂乏桂然。 漸輕身外役,渾證飲中禪。 及我辭雲陛,逢君仕圃田。 音徽千里斷,魂夢兩情偏。 足聽猿啼雨,深藏馬腹鞭。 官醪半清濁,夷饌雜腥羶。 顧影無依倚,甘心守靜專。 那知暮江上,俱會落英前。 款曲生平在,悲涼歲序遷。 鶴方同北渚,鴻又過南天。 麗句慚虛擲,沉機懶強牽。 粗酬珍重意,工拙定相懸。
酬竇校書二十韻
我和你本就如同鷗鷺般相處融洽,常常一同舉杯傳遞美酒。
春日裏我們暢快遊玩,景色爛漫迷人;晴朗的夜晚,我們一起仰望那團圓的明月。
我們調笑逗趣,風流之態盡顯,討論文章、對對子也樣樣在行。
賞花時,那花朵如同珍珠般串連在一起;看雪時,雪景就像美玉般相連。
那荒蕪的竹寺別有一番韻味,狹小的松齋更讓人憐惜喜愛。
我們曾偷偷地留下客人盡情歡聚,也像狂放之人般索要錢財暢飲作樂。
我們把書卷拋在一旁不顧塵世,擺弄着酒籌掌握着行酒的權力。
行酒令時,我們誇口自己如同射箭般敏捷迅速;比拼力氣時,好似拉滿弓弦般強勁。
只歡喜酒杯能夠常常斟滿,誰會擔憂缺乏柴木來取暖。
漸漸地看輕了身外的勞役之事,彷彿領悟了飲酒中的禪意。
等到我離開朝廷,而你到圃田去做官。
我們相隔千里,音訊斷絕,彼此在魂夢之中都情繫對方。
我在遠方聽着猿猴在雨中的啼叫,過着隱居般深藏馬腹鞭的生活。
這裏官府釀造的酒半清半濁,少數民族的食物又夾雜着腥羶之氣。
我顧影自憐,無所依靠,只好甘心堅守這份安靜與專注。
哪裏知道在暮春的江上,我們能在飄落的花瓣前相聚。
我們傾訴着生平的經歷,感慨着歲月的變遷令人悲涼。
就像鶴剛剛在北渚相聚,鴻鵠又飛過了南天。
面對你華麗的詩句,我慚愧自己的作品白白浪費筆墨,也懶得勉強去構思精妙的語句。
只能粗略地酬答你珍重的情意,我的詩文好壞與你的相比肯定相差甚遠。
评论
加载中...
納蘭青雲