感逝
頭白夫妻分無子,誰令蘭夢感衰翁。
三聲啼婦臥牀上,一寸斷腸埋土中。
蜩甲暗枯秋葉墜,燕雛新去夜巢空。
情知此恨人皆有,應與暮年心不同。
譯文:
頭髮花白的老夫妻膝下沒有子女,不知是誰讓我這衰邁的老頭又做起了得子的美夢。
那一聲聲如啼婦般悲切的聲音在我耳邊響起,我彷彿能感覺到自己一寸寸肝腸寸斷,那痛苦就像被埋在了土裏。
蟬蛻悄悄地乾枯,如同秋天的落葉紛紛墜落;小燕子剛剛離巢飛去,夜晚的鳥巢變得空蕩蕩的。
我心裏明白,這種喪子(此處結合詩意可理解爲喪親等相關遺憾)的遺憾人人都會有,但對於我這暮年之人來說,心中的傷痛與別人是不一樣的啊。