夢井

夢上高高原,原上有深井。 登高意枯渴,願見深泉冷。 裴回繞井顧,自照泉中影。 沉浮落井瓶,井上無懸綆。 念此瓶欲沉,荒忙爲求請。 遍入原上村,村空犬仍猛。 還來繞井哭,哭聲通復哽。 哽噎夢忽驚,覺來房舍靜。 燈焰碧朧朧,淚光疑冏冏。 鐘聲夜方半,坐臥心難整。 忽憶咸陽原,荒田萬餘頃。 土厚壙亦深,埋魂在深埂。 埂深安可越,魂通有時逞。 今宵泉下人,化作瓶相憬。 感此涕汍瀾,汍瀾涕沾領。 所傷覺夢間,便覺死生境。 豈無同穴期,生期諒綿永。 又恐前後魂,安能兩知省。 尋環意無極,坐見天將昞. 吟此夢井詩,春朝好光景。

譯文:

我在夢裏登上了那高高的原野,原野之上有一口深深的井。我登高之後感到又幹又渴,滿心希望能見到那清涼的泉水。 我在井邊徘徊,繞着井張望,還能在泉水中看到自己的影子。那打水的瓶子在井裏沉沉浮浮,可井上卻沒有懸掛着的井繩。 想到這瓶子就要沉到井底,我心裏慌亂,趕忙四處去尋求幫助。我跑遍了原野上的村莊,可村莊裏空無一人,只有兇猛的狗還在狂吠。 我只好回到井邊哭泣,哭聲時斷時續,還不時被哽咽聲打斷。就在這哽咽之中,我突然從夢中驚醒,醒來後發現房舍裏一片寂靜。 燈焰散發着朦朧的碧光,我的淚光在這昏暗裏似乎也明亮閃爍。此時正是半夜,鐘聲傳來,我坐着又躺下,心情卻怎麼也平靜不下來。 忽然間,我想起了咸陽的原野,那裏有荒田萬頃。土地深厚,墓穴也很深,親人們的魂魄就被埋在深深的田埂之下。 田埂那麼深,我怎麼能夠跨越過去呢?不過魂魄相通,說不定有時也能有所顯現。今晚這泉下之人,就化作了那井中的瓶子來向我示意。 想到這些,我淚水縱橫,淚水浸溼了我的衣領。我所哀傷的是,在這夢與醒之間,彷彿就能感受到生與死的界限。 雖然我們有死後同穴的約定,可這生前的日子還漫長着呢。我又擔心先去和後去的魂魄,怎麼能夠相互知曉呢。 我就這樣思緒不斷地循環往復,不知不覺就坐着等到了天色漸亮。我吟詠着這首《夢井》詩,而外面已是美好的春日清晨了。
關於作者
唐代元稹

元稹(779年-831年,或唐代宗大曆十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。爲北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序