遣悲怀三首 二
昔日戏言身后意,今朝皆到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
译文:
以前我们还开玩笑地谈论着身后的事情,谁能想到如今这些话都一一应验,成了摆在眼前的现实。
你生前的衣裳差不多都施舍出去快没了,可那些针线还完好地留存着,我实在不忍心打开来看。
因为还想念着过去和你在一起的深情,所以我对家中的婢仆也多了几分怜惜;我还曾因为在梦里见到了你,醒来后便给你烧去了钱财。
我当然知道这种生离死别的遗憾是人人都会经历的,可回想起我们曾经一起过着贫贱的日子,每一件事都让人感到哀伤啊。