昔附赤霄羽,葳蕤游紫垣。 鬬班香案上,奏语玉晨尊。 戆直撩忌讳,科仪惩傲顽。 自从真籍除,弃置勿复论。 前时共游者,日夕黄金轩。 请帝下巫觋,八荒求我魂。 鸾凤屡鸣顾,燕雀尚篱藩。 徒令霄汉外,往往尘念存。 存念岂虚设,并投琼与璠。 弹珠古所讶,此用何太敦。 邹律寒气变,郑琴祥景奔。 灵芝绕身出,左右光彩繁。 碾玉无俗色,蘂珠非世言。 重慙前日句,陋若莸并荪。 腊月巴地雨,瘴江愁浪翻。 因持骇鸡宝,一照浊水昏。
酬东川李相公十六韵
译文:
当年我曾像依附在赤霄之上的飞鸟,在那华美的紫垣中自在地游历。在朝堂的香案前与同僚们列班站立,恭敬地向帝王奏事。
我生性憨直,说话做事不小心触犯了忌讳,按照朝廷的规矩受到了惩罚,被认为是傲慢顽固之人。自从被从正式的官员名册中除名,就被弃置一旁,这些事也就不必再提了。
以前和我一同在朝为官的人,如今日日坐着华丽的马车,享受着荣华富贵。他们还请求帝王派遣巫觋,到四面八方去寻找我的魂魄,希望我能重新回到官场。
那些如同鸾凤般高贵的人多次对我关怀顾念,可我却像燕雀一样被困在这小小的天地里。这让我在尘世之外,常常还会涌起对往昔的怀念之情。
这份怀念可不是空的,您还赠送我如美玉般珍贵的诗文。就像古人惊讶于弹珠的举动,您对我的情谊实在是太过深厚了。
您的关怀如同邹衍的音律能让寒冷的气候发生变化,又像郑国的琴音能招来祥瑞的景象。我的身边仿佛长出了灵芝仙草,周围都闪耀着光彩。
您的诗文如同碾磨过的美玉,没有一点俗气,又像仙宫的蕊珠一样,不是世间凡俗的言语所能比拟的。
我实在是羞愧之前自己写下的诗句,就像臭草和香草放在一起,显得那么粗陋不堪。
如今正值腊月,巴地阴雨连绵,瘴气弥漫的江水掀起忧愁的波浪。我拿着您赠送的如骇鸡宝般珍贵的诗文,它能照亮这浑浊昏暗的江水。
纳兰青云