慈竹不外長,密比青瑤華。 矛攢有森束,玉粒無蹉跎。 纖粉妍膩質,細瓊交翠柯。 亭亭霄漢近,靄靄雨露多。 冰碧寒夜聳,簫韶風晝羅。 煙含朧朧影,月泛鱗鱗波。 鸞鳳一已顧,燕雀永不過。 幽姿媚庭實,顥氣爽天涯。 峻節高轉露,貞筠寒更佳。 託身仙壇上,靈物神所呵。 時與天籟合,日聞陽春歌。 應憐孤生者,摧折成病痾.
和東川李相公慈竹十二韻
譯文:
慈竹不會向四周肆意生長,它們緊密排列,就像那青瑩的美玉花朵。
它們如同密集的長矛攢聚在一起,排列得十分整齊,那竹節好似晶瑩的玉粒,一點也不顯得雜亂。
竹身上那細微的竹粉,讓它的質地顯得妍麗細膩,細小的竹枝如同美玉相互交錯,與翠綠的竹幹相得益彰。
慈竹高高挺立,彷彿快要接近雲霄,周圍總是瀰漫着濃濃的霧氣,承接了許多的雨露。
在寒冷的夜晚,它如冰似玉般清寒聳立;在有風的白晝,風聲就像那優美的簫韶之樂圍繞着它。
煙霧籠罩着它,形成朦朧的影子;月光灑在上面,好似泛起了層層鱗波。
一旦有鸞鳳眷顧它,那些燕雀就永遠不敢靠近了。
它那清幽的姿態,讓庭院中的景物都增添了幾分嫵媚;它散發的浩然之氣,讓天涯也變得清爽宜人。
它的高風亮節隨着生長越發顯露,在寒冷的時節,它那堅貞的品性更是凸顯。
它將身軀寄託在仙壇之上,作爲靈異之物受到神靈的庇護。
它時常與自然界的聲響相融合,每天彷彿都能聽到如《陽春》般美妙的歌聲。
它應該會憐憫那些孤獨生長的竹子吧,它們歷經摧折,已然成爲病弱之身。
納蘭青雲