小年閒愛春,認得春風意。 未有花草時,先醲曉窗睡。 霞朝澹雲色,霽景牽詩思。 漸到柳枝頭,川光始明媚。 長安車馬客,傾心奉權貴。 晝夜塵土中,那言早春至。 此時我獨遊,我遊有倫次。 閒行曲江岸,便宿慈恩寺。 扣林引寒龜,疏叢出幽翠。 凌晨過杏園,曉露凝芳氣。 初陽好明淨,嫩樹憐低庳。 排房似綴珠,欲啼紅臉淚。 新鶯語嬌小,淺水光流利。 冷飲空腹杯,因成日高醉。 酒醒聞飯鍾,隨僧受遺施。 餐罷還復遊,過從上文記。 行逢二月半,始足遊春騎。 是時春已老,我遊亦云既。 藤開九華觀,草結三條隧。 新筍踊犀株,落梅飜蝶翅。 名倡繡轂車,公子青絲轡。 朝士還旬休,豪家得春賜。 提攜好音樂,翦鏟空田地。 同佔杏花園,喧闐各叢萃。 顧予煩寢興,復往散顦顇。 倦僕色肌羸,蹇驢行跛痺。 春衫未成就,冬服漸塵膩。 傾蓋吟短章,書空憶難字。 遙聞公主笑,近被王孫戲。 邀我上華筵,橫頭坐賓位。 那知我年少,深解酒中事。 能唱犯聲歌,偏精變籌義。 含詞待殘拍,促舞遞繁吹。 叫噪擲投盤,生獰攝觥使。 逡巡光景晏,散亂東西異。 古觀閉閒門,依然復幽閟。 無端矯情性,漫學求科試。 薄藝何足雲,虛名偶頻遂。 拾遺天子前,密奏昇平議。 召見不須臾,憸庸已猜忌。 朝陪香案班,暮作風塵尉。 去歲又登朝,登爲柏臺吏。 臺官相束縛,不許放情志。 寓直勞送迎,上堂煩避諱。 分司在東洛,所職尤不易。 罰俸得西歸,心知受朝庇。 常山攻小寇,淮右擇良帥。 國難身不行,勞生欲何爲。 吾兄諳性靈,崔子同臭味。 投此掛冠詞,一生還自恣。
元和五年予官不了罰俸西歸三月六日至陝府與吳十一兄端公崔二十二院長思愴曩遊因投五十韻
譯文:
年少的時候我就閒來喜愛春天,能領會春風所蘊含的情意。
還沒有花草生長的時候,春風就已帶着濃濃的暖意催我在清晨的窗邊酣睡。
彩霞滿天的早晨,雲朵色澤淡雅,雨過天晴的景色勾起我作詩的情思。
漸漸地柳樹枝頭有了綠意,河川的風光開始變得明媚起來。
長安城裏那些奔走於車馬之間的人,一心都在奉承權貴。
整日整夜都在塵土中忙碌,哪裏會提及早春已經到來。
這個時候只有我獨自出遊,我的遊玩是有順序的。
我悠閒地漫步在曲江岸邊,晚上就借宿在慈恩寺裏。
我敲打樹林引出畏寒的烏龜,稀疏的樹叢中透出清幽的翠色。
凌晨時分經過杏園,清晨的露水凝聚着芬芳的氣息。
初升的太陽多麼明亮潔淨,嬌嫩的樹木讓人憐惜它低矮的模樣。
排列的房屋像點綴的珠子,杏花好似要啼哭的紅臉帶着淚珠。
新來的黃鶯叫聲嬌小可愛,淺淺的水流波光靈動。
我空腹喝着冷飲,因此到太陽高升時就醉了。
酒醒後聽到開飯的鐘聲,便跟着僧人接受施捨的食物。
喫完飯又繼續去遊玩,所到之處都記錄下來。
等到了二月中旬,才見遊春的車馬多起來。
這時春天已經接近尾聲,我的遊玩也差不多結束了。
九華觀裏藤蔓張開,三條隧道旁草兒糾結。
新筍像犀角般破土而出,飄落的梅花如同翻飛的蝴蝶翅膀。
有名的歌女乘坐着華麗的車子,公子們手持青絲繮繩。
朝中官員趕上旬休假期,富豪人家得到了春天的賞賜。
他們帶着美妙的音樂,把一片田地清理出來。
大家一同佔據了杏花園,各自聚在一起喧鬧不已。
看看我自己,睡眠都不安穩,又前往別處排解我的憔悴。
疲倦的僕人臉色憔悴身體瘦弱,瘸腿的驢子行走艱難。
春天的衣衫還沒做好,冬天的衣服漸漸沾滿灰塵顯得油膩。
我與友人偶然相遇吟誦着短詩,在空中比劃着回憶難寫的字。
遠遠地能聽到公主的笑聲,還遭到王孫貴族的戲弄。
他們邀請我參加豪華的宴會,讓我坐在橫頭的賓客位置。
他們哪裏知道我年少時,就深諳飲酒作樂的事。
我能唱犯聲的歌曲,特別精通酒籌變化的規則。
含着歌詞等待最後的節拍,催促着舞蹈伴隨着繁密的吹奏。
喧鬧着玩擲投盤的遊戲,兇狠地威懾着行酒令的人。
轉眼間時光已晚,衆人散亂地各奔東西。
古老的道觀關閉了大門,依舊顯得幽深寂靜。
我無緣無故地改變自己的性情,盲目地學習去參加科舉考試。
我那淺薄的技藝不值一提,只是偶然間多次獲得了虛名。
我曾在天子面前擔任拾遺的官職,祕密上奏關於天下昇平的建議。
很快就得到了召見,可奸詐庸碌的人卻已經對我猜忌起來。
早上我還陪在香案旁的朝班之中,晚上就被貶爲管理地方的小官。
去年我又回到朝廷,擔任御史臺的官吏。
御史臺的官員相互約束,不許我放縱自己的情志。
在官署值班時忙於迎來送往,上堂辦事還要處處避諱。
我被分派到東都洛陽任職,所承擔的職責尤其不容易。
因爲被罰俸祿得以西歸,我心裏明白這還是受到朝廷的庇護。
常山正在攻打小股賊寇,淮右正在挑選優秀的統帥。
國家有難而我卻不能前去效力,如此勞碌一生又有什麼意義呢。
我的兄長深知我的性情,崔二十二與我志趣相投。
我寫下這首掛冠歸隱之詞,希望一生能從此自由自在。
納蘭青雲