苦雨

江瘴氣候惡,庭空田地蕪。 煩昏一日內,陰暗三四殊。 巢燕汚牀蓆,蒼蠅點肌膚。 不足生詬怒,但苦寡歡娛。 夜來稍清晏,放體階前呼。 未飽風月思,已爲蚊蚋圖。 我受簪組身,我生天地爐。 炎蒸安敢勌,蟲豸何時無。 凌晨坐堂廡,努力泥中趨。 官家事不了,尤悔亦可虞。 門外竹橋折,馬驚不敢逾。 回頭命僮御,向我色踟躕。 自顧方濩落,安能相詰誅。 隱忍心憤恨,翻爲聲喣愉。 逡巡崔嵬日,杲曜東南隅。 已復雲蔽翳,不使及泥塗。 良農盡蒲葦,厚地積潢汚。 三光不得照,萬物何由蘇。 安得飛廉車,磔裂雲將軀。 又提精陽劒,蛟螭支節屠。 陰沴皆電埽,幽妖亦雷驅。 煌煌啓閶闔,軋軋掉幹樞。 東西生日月,晝夜如轉珠。 百川朝巨海,六龍蹋亨衢。 此意倍寥廓,時來本須臾。 今也泥鴻洞,黿鼉真得途。

譯文:

這首詩描繪了詩人在惡劣的江瘴之地,遭遇苦雨時的種種艱難與內心的複雜情感,同時表達了他渴望驅散陰霾、迎來光明的強烈願望。以下是整首詩的翻譯: 江州這地方氣候惡劣得很,庭院空空蕩蕩,田地都荒蕪了。 一天之內,總是煩悶昏沉,天色陰暗,變化無常,短時間內就有三四番不同的景象。 屋檐下的燕子把牀蓆都弄髒了,蒼蠅還時不時地落在身上。 這些其實還不足以讓我生氣發怒,只是實在缺少讓人開心的事啊。 夜裏稍微清爽安靜了些,我便放鬆身體在臺階前呼喊透氣。 可還沒盡情享受這風月之美呢,就又被蚊子盯上了。 我身戴着官帽,承受着官場的束縛,彷彿置身於天地這個大熔爐之中。 酷熱和潮溼的折磨哪敢說疲倦,這蟲豸什麼時候又會沒有呢? 凌晨時分我就坐在堂廊裏,還得在泥濘中艱難前行。 官府裏的事情辦不完,心中的愧疚和悔恨也讓人擔憂。 門外的竹橋都折斷了,馬兒受驚不敢過去。 我回頭吩咐僮僕駕車,他們卻面露猶豫之色。 我自己都處境艱難、失意潦倒,哪還能去責備他們呢。 我強忍着心中的憤恨,反而語氣溫和地跟他們說話。 徘徊間,那高大的太陽本已在東南角閃耀。 可很快又被雲層遮蔽了,陽光都照不到泥濘的地面。 好的莊稼都被淹沒,大地積滿了污水。 日、月、星三光都無法照耀,世間萬物怎麼能復甦呢? 怎樣才能招來風神飛廉的車子,把那興雲佈雨的雲將身體撕裂。 再提起鋒利的寶劍,將蛟龍斬殺。 讓那陰邪之氣都像被閃電掃過一樣消失,妖魔鬼怪也被雷聲驅趕。 讓皇宮的大門輝煌地敞開,轉動天地的樞紐。 讓日月在東西方向正常升起落下,晝夜像轉動的珠子一樣有規律。 讓百川都流向大海,六龍拉着太陽車在大道上暢行。 這樣的景象多麼遼闊壯美啊,時機到來本應只是一瞬間的事。 可如今到處都是泥濘,就像黿鼉之類的水族真的找到了適合它們的道路一樣,而我卻被困在這苦雨的困境中。
關於作者
唐代元稹

元稹(779年-831年,或唐代宗大曆十四年至文宗大和五年),字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。爲北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序