岧嶢青雲嶺,下有千仞谿. 裴回不可上,人倦馬亦嘶。 願登青雲路,若望丹霞梯。 謂言青雲驛,繡戶芙蓉閨。 謂言青雲騎,玉勒黃金蹄。 謂言青雲具,瑚璉雜象犀。 謂言青雲吏,的的顏如珪。 懷此青雲望,安能復久稽。 攀援信不易,風雨正悽悽。 已怪杜鵑鳥,先來山下啼。 才及青雲驛,忽遇蓬蒿妻。 延我開蓽戶,鑿竇宛如圭。 逡巡吏來謁,頭白顏色黧。 饋食頻叫噪,假器仍乞醯。 向時延我者,共舍藿與藜。 乘我牂牁馬,蒙茸大如羝。 悔爲青雲意,此意良噬臍。 昔遊蜀門下,有驛名青泥。 聞名意慘愴,若墜牢與狴。 雲泥異所稱,人物一以齊。 復聞閶闔上,下視日月低。 銀城蕊珠殿,玉版金字題。 大帝直南北,羣仙侍東西。 龍虎儼隊仗,雷霆轟鼓鼙。 元君理庭內,左右桃花蹊。 丹霞爛成綺,景雲輕若綈。 天池光灩灩,瑤草綠萋萋。 衆真千萬輩,柔顏盡如荑。 手持鳳尾扇,頭戴翠羽笄。 雲韶互鏗戛,霞服相提攜。 雙雙發皓齒,各各揚輕袿. 天祚樂未極,溟波浩無堤。 穢賤靈所惡,安肯問黔黎。 桑田變成海,宇縣烹爲齏。 虛皇不願見,雲霧重重翳。 大帝安可夢,閶闔何由躋。 靈物可見者,願以諭端倪。 蟲蛇吐雲氣,妖氛變虹霓。 獲麟書諸冊,豢龍醢爲臡. 鳳凰佔梧桐,叢雜百鳥棲。 野鶴啄腥蟲,貪饕不如雞。 山鹿藏窟穴,虎豹吞其麛。 靈物比靈境,冠履寧甚睽。 道勝即爲樂,何慚居稗稊。 金張好車馬,於陵親灌畦。 在梁或在火,不變玉與鵜。 上天勿行行,潛穴勿悽悽。 吟此青雲諭,達觀終不迷。
青雲驛
在那高聳入雲的青雲嶺下,是一道深達千仞的山溪。我在嶺下徘徊,實在難以攀登上去,人已經疲倦不堪,馬也在嘶鳴着抗議。
我本一心渴望踏上青雲之路,就好像望着那通往丹霞的天梯一般滿懷憧憬。我曾以爲,那青雲驛必定是有着精美的繡戶,宛如芙蓉閨閣般華麗;以爲能騎着裝飾着玉勒、有着黃金蹄的駿馬;以爲青雲驛中定是擺滿了像瑚璉、象犀這類珍貴的器物;還以爲青雲驛的官吏個個都容貌俊美,如同美玉一般。懷揣着這樣的青雲之望,我怎能在此長久停留。
然而,攀爬的過程實在艱難,風雨也正悽悽慘慘地飄落。我正滿心奇怪,爲何杜鵑鳥早早地就在山下啼叫。好不容易到了青雲驛,卻忽然見到一位穿着簡陋、如同蓬蒿般普通的女子。她爲我打開柴門,那門旁鑿出的孔洞就像玉圭一樣。過了一會兒,官吏前來拜見,只見他頭髮花白,臉色黑黃。他送來食物時還不停地叫嚷,借東西時還討要醋。之前給我開門的女子,和我一同喫着野菜。她騎着我那牂牁馬,那馬的毛髮蓬鬆得像公羊一樣。我後悔自己對青雲的幻想,這後悔之情真是難以言說。
以前我在蜀地時,有個驛站叫青泥驛。聽到這個名字就讓人心情悽慘,彷彿墜入了牢獄一般。“雲”和“泥”這兩個稱呼相差甚遠,但裏面的人和事卻沒什麼不同。
我又聽聞在那天宮閶闔之上,往下看日月都顯得很低。銀色的城池中有蕊珠殿,殿上的牌匾是用玉版和金字題寫的。天帝端坐在南北方向,衆多仙人在東西兩側侍奉。龍虎整齊地排列成儀仗隊,雷霆轟鳴如同戰鼓敲響。元君在庭院中治理事務,左右兩邊是桃花盛開的小路。丹霞絢爛得如同美麗的錦緞,彩雲輕柔得好似光滑的絲綢。天池波光粼粼,瑤草翠綠茂盛。衆多仙人成千上萬,個個容顏柔美如白茅的嫩芽。他們手持鳳尾扇,頭戴翠羽簪。仙樂相互撞擊發出清脆的聲響,身着霞衣的仙人相互攙扶。他們雙雙露出潔白的牙齒,各自揚起輕薄的衣衫。天帝的福佑之樂似乎沒有盡頭,而那茫茫大海卻無邊無際。天帝厭惡污穢低賤的事物,怎麼會關心百姓的死活呢?
就算桑田變成大海,宇宙被烹成肉醬又如何。那虛幻的天帝不願相見,被重重雲霧遮蔽着。想見天帝只是一場夢,又怎麼能登上那閶闔天門呢。那些所謂的靈物,如果真能見到,或許可以從中看出一些端倪。就像蟲蛇能吐出雲氣,妖氛能變成虹霓。麒麟被捕獲後被記載在史冊上,養的龍也被做成了肉醬。鳳凰佔據着梧桐枝,周圍卻有各種雜鳥棲息。野鶴去啄食腥蟲,貪婪的樣子還不如雞。山鹿躲在洞穴裏,卻被虎豹喫掉了幼崽。
把這些靈物和靈境相比,就像帽子和鞋子一樣相差甚遠。只要堅守道義就能獲得快樂,又何必爲身處卑微之境而感到慚愧呢。就像金張兩家喜好車馬的奢華,而於陵子仲卻親自澆灌菜畦。無論處於何種境地,都能保持自己的品性,就像玉石和鵜鶘一樣不會改變。上天不必嚮往,潛藏洞穴也不必悽慘悲傷。吟誦這首《青雲諭》,以達觀的心態看待一切,就不會再迷茫了。
评论
加载中...
納蘭青雲