别柳当马头,官槐如兔目。 欲将千里别,持我易斗粟。 南云北云空脉断,灵台经络悬春线。 青轩树转月满床,下国饥儿梦中见。 维尔之昆二十余,年来持镜颇有须。 辞家三载今如此,索米王门一事无。 荒沟古水光如刀,庭南拱柳生蛴螬。 江干幼客真可念,郊原晚吹悲号号。
勉爱行二首送小季之庐山 二
译文:
在这分别之时,那离别的柳树正对着马头,官道旁的槐树芽儿就像兔子的眼睛般圆润。
本是要与你进行这千里的远别,可如今你的处境,却好似要用我这样的情谊去换那微薄的斗米。
南方的云和北方的云遥遥相隔,脉络仿佛都已断绝,而我的内心就如同那经络,像春日里的丝线般千头万绪,纠结不已。
在这青色的轩窗前,树影转动,月光洒满了床铺,可我却仿佛看到那偏远之地饥饿的孩子在梦中的凄惨模样。
你那二十多岁的兄长,这些年对着镜子已然生出了胡须。
他离开家已经三年,到如今还是这般,在权贵之门求个出路却一事无成。
那荒沟里古老的水光寒冽如刀,庭院南边那棵拱手而立般的柳树,已经生了害虫。
江边你这样年幼的游子实在让人怜悯,郊外原野上傍晚的风悲号不已,好似在为你的遭遇而哀伤。
纳兰青云