大人乞馬癯乃寒,宗人貸宅荒厥垣。 橫庭鼠徑空土澀,出籬大棗垂朱殘。 安定美人截黃綬,脫落纓裾瞑朝酒。 還家白筆未上頭,使我清聲落人後。 枉辱稱知犯君眼,排引才升強緪斷。 洛風送馬入長關,闔扇未開逢猰犬。 那知堅都相草草,客枕幽單看春老。 歸來骨薄面無膏,疫氣衝頭鬢莖少。 欲雕小說幹天官,宗孫不調爲誰憐。 明朝下元復西道,崆峒敘別長如天。
仁和裏雜敘皇甫湜
譯文:
那些達官貴人向別人求馬,得到的卻是瘦骨嶙峋還帶着寒意的劣馬;同宗之人借宅子給我住,可這宅子的牆垣卻破敗荒蕪。
庭院裏橫着老鼠跑出的小道,地面乾裂又空蕩,籬笆外的大棗垂掛着,顏色已經殘敗。
安定郡有位美人剪斷了黃色的綬帶,脫去了官服,整日沉迷於酒中,昏昏度日。我回到家中,還沒來得及戴上插有白筆的朝冠,這就使得我的好名聲落在了別人後面。
我白白地承蒙您的賞識,卻冒犯了您的眼目。本以爲您引薦提拔我,仕途能有上升之機,可繩索卻突然斷了。
洛地的風送我騎馬進入函谷關,就像門還沒打開就遭遇了惡犬。
哪知道那顯貴之人行事如此草率,我客居他鄉,枕邊孤獨,只能眼看着春天過去。
我歸來時骨瘦如柴,臉上沒有一點光澤,瘟疫之氣侵襲,頭上的鬢髮也稀少了。
我想要雕琢辭章去求見天官,謀求官職,可宗室的子孫得不到任用,又有誰會憐憫我呢?
明天就是下元節,我又要西行,與您在崆峒山分別,這別情就像天一樣漫長無盡啊。
納蘭青雲