玉川子沿孟冬之寒流兮,輟棹上登生生亭。 夫子何之兮,面逐雲沒兮南行。 百川注海而心不寫兮,落日千里凝寒精。 予日衰期人生之世斯已矣,爰爲今日猶猶岐路之心生。 悲夫,南國風濤,魚龍畜伏。 予小子戇樸,必不能濟夫子欲。 嗟自慚承夫子而不失予兮,傳古道甚分明。 予且廣孤目遐齎於天壤兮,庶得外盡萬物變化之幽情。 然後慚愧而來歸兮,大息吾躬於夫子之亭。
孟夫子生生亭賦
譯文:
在初冬寒冷的水流中,我玉川子停下船槳,登上了生生亭。孟夫子你要往哪裏去呀,你的身影隨着雲朵向南消逝不見。
衆多河流都注入大海,可我的心意卻無法抒發。夕陽西下,千里大地凝聚着寒冷的氣息。我感嘆人生已到衰頹之期,活在這世上也就這樣了。可即便到了今天,我心中還是像在岔路口般猶豫不決。
可悲啊!南方的風濤洶湧,魚龍潛藏不出。我這小子生性憨直愚鈍,肯定沒辦法滿足夫子的期望。可我又慚愧於自己承蒙夫子教導而沒有辜負夫子的期許,夫子傳授的古代聖賢之道我都十分清楚明白。
我暫且放寬眼界,在天地間廣泛遊歷,希望能夠完全洞悉世間萬物變化的隱祕情狀。然後帶着慚愧的心情歸來,在夫子的亭中深深地嘆息,反思自己。
納蘭青雲