東海出明月,清明照毫髮。 朱弦初罷彈,金兔正奇絕。 三五與二八,此時光滿時。 頗奈蝦𢋙兒,吞我芳桂枝。 我愛明鏡潔,爾乃痕翳之。 爾且無六翮,焉得昇天涯。 方寸有白刃,無由揚清輝。 如何萬里光,遭爾小物欺。 卻吐天漢中,良久素魄微。 日月尚如此,人情良可知。
月蝕詩
譯文:
在那遙遠的東海之上,一輪皎潔的明月緩緩升起,那明亮的光輝,甚至能清晰地照亮極其細微的毛髮。此時,琴師剛剛停下手中朱弦的彈奏,那月亮就如傳說中帶着玉兔的仙月般,美到了極致。
每月的十五和十六這兩天,正是月亮最圓、月光最亮的時候。可那可惡的蝦蟆精,居然一口吞下了月中的芬芳桂枝。我是如此喜愛這明月如明鏡般的皎潔,你卻在它上面留下了瑕疵和陰影。
你這蝦蟆根本沒有能夠高飛的翅膀,又怎麼能飛到天邊去呢?月亮本就像心中有着鋒利白刃一樣皎潔有力量,卻因爲你而無法揮灑那清亮的光輝。這普照萬里的月光,怎麼就遭到了你這渺小之物的欺負呢?
過了一會兒,蝦蟆把吞下去的月亮吐回了天河之中,然而許久之後,月亮的清光也變得微弱了。日月這樣崇高的存在都會遭遇如此的事情,人間的世態炎涼、人情冷暖也就可想而知了。
納蘭青雲