當時我醉美人家,美人顏色嬌如花。 今日美人棄我去,青樓珠箔天之涯。 天涯娟娟姮娥月,三五二八盈又缺。 翠眉蟬鬢生別離,一望不見心斷絕。 心斷絕,幾千裏。 夢中醉臥巫山雲,覺來淚滴湘江水。 湘江兩岸花木深,美人不見愁人心。 含愁更奏綠綺琴,調高弦絕無知音。 美人兮美人,不知爲暮雨兮爲朝雲。 相思一夜梅花發,忽到窗前疑是君。
有所思
譯文:
當初我在美人家裏喝醉了酒,那美人容貌嬌豔,就像花兒一樣。可如今美人卻離我而去,她住在裝飾精美的樓閣裏,卻遠在天邊。
天邊那皎潔的月亮,就像嫦娥一樣娟秀,每月十五十六,月圓又月缺。美人與我生離,那翠眉蟬鬢的模樣總在我腦海,我一眼望不到她,心都要碎了。
心都碎了,可她離我有幾千裏遠啊。我在夢裏醉臥在巫山的雲霧之中,和美人相聚,可醒來淚水卻滴落在湘江水裏。
湘江兩岸的花草樹木長得很茂密,可我卻見不到美人,愁緒填滿了我的心。我含着愁緒彈奏綠綺琴,曲調越來越高,琴絃都斷了,卻沒有一個知音。
美人啊美人,我不知道你是化作了傍晚的雨,還是清晨的雲。相思了一整夜,梅花都開了,忽然看到窗前的花影,我還以爲是你來了。
納蘭青雲