小婦欲入門,隈門勻紅妝。大婦出門迎,正頓羅衣裳。 門邊兩相見,笑樂不可當。夫子於傍聊斷腸, 小婦哆et上高堂。開玉匣,取琴張。陳金罍,酌滿觴。 願言兩相樂,永與同心事我郎。夫子於傍剩欲狂。 珠簾風度百花香,翠帳雲屏白玉牀。啼鳥休啼花莫笑, 女英新喜得娥皇。
小婦吟
譯文:
年輕的小妾想要進門,她靠在門旁仔細地勻抹着臉上的胭脂,精心地打扮自己。
正房夫人出門來迎接,也趕忙整理好身上華麗的羅裳,儀態端莊。
兩人在門邊相見,臉上都洋溢着笑容,那份歡快勁兒簡直無法用言語形容。
丈夫在一旁看在眼裏,心裏卻不是滋味,暗自傷神,腸子都快愁斷了。而小妾大大咧咧、滿不在乎地走上廳堂。
她打開精美的玉匣,取出琴來,調好琴絃。又擺上金色的酒器,斟滿一杯杯美酒。
小妾回過頭,對正房夫人說着彼此歡樂的話,還表示要永遠和夫人一條心,共同侍奉自己的丈夫。
丈夫在旁邊愈發抓狂,快要癲狂了。此時,輕柔的風透過珠簾,帶來百花的芬芳。
屋內翠色的帳幔、如雲般的屏風,還有那白玉製成的牀,顯得溫馨又華麗。啼叫的鳥兒呀,你不要再啼叫;盛開的花兒呀,你也不要再歡笑,就好像女英欣喜地迎來了娥皇一樣,這一妻一妾相處融洽。
納蘭青雲