誰主東諸侯,元臣隴西公。 旌節居汴水,四方皆承風。 在朝四十年,天下誦其功。 相我明天子,政成如太宗。 東方有艱難,公乃出臨戎。 單車入危城,慈惠安羣兇。 公謂其黨言,汝材甚驍雄。 爲我帳下士,出入衛我躬。 汝息爲我子,汝親我爲翁。 衆皆相顧泣,無不和且恭。 其父教子義,其妻勉夫忠。 不自以爲資,奉上但顒顒. 公衣無文采,公食少肥濃。 所憂在萬人,人實我寧空。 輕刑寬其政,薄賦弛租庸。 四郡三十城,不知歲飢兇。 天子臨朝喜,元老留在東。 今聞揚盛德,就安我大邦。 百辟賀明主,皇風恩賜重。 朝廷有大事,就決其所從。 海內既無虞,君臣方肅雍。 端居任僚屬,宴語常從容。 翩翩者蒼烏,來巢於林叢。 甘瓜生場圃,一蒂實連中。 田有嘉穀隴,異畝穗亦同。 賢人佐聖人,德與神明通。 感應我淳化,生瑞我地中。 昔者此州人,但矜馬與弓。 今公施德禮,自然威武崇。 公其共百年,受祿將無窮。
董公詩
譯文:
### 翻譯
是誰主宰東方的諸侯呢?是元老重臣隴西公。
他持着旌節坐鎮汴水之畔,四方都承受他的教化之風。
他在朝廷爲官四十年,天下人都傳頌着他的功勞。
他輔佐我們聖明的天子,把國家治理得如同唐太宗時期那般興盛。
東方出現了艱難的局勢,隴西公便出兵親臨戰場。
他只乘一輛車進入危險的城池,用仁慈和惠愛安撫了那些兇頑之人。
隴西公對那些人的黨羽說:“你們的才能十分驍勇雄健。
來做我帳下的士兵,隨我出入護衛我的身體。
你們的子女就是我的子女,你們的親人我當作自己的親人。”
衆人都相互看着流下眼淚,無不和順又恭敬。
父親教導子女要有道義,妻子勉勵丈夫要忠誠。
他們不把這些當作獲取利益的資本,只是恭順地侍奉皇上。
隴西公的衣服沒有華麗的色彩,飲食也很少有肥膩濃厚的佳餚。
他所憂慮的是萬民的疾苦,心裏裝着百姓自己才覺得安寧。
他減輕刑罰,放寬政令,減少賦稅,免除租庸。
統轄的四郡三十城,百姓都感覺不到年成饑荒的困苦。
天子上朝時十分歡喜,讓元老隴西公留在東方。
如今聽聞他傳揚着盛大的德行,使我們國家安定太平。
百官都向聖明的君主祝賀,皇上以盛大的皇恩賞賜他。
朝廷有重大的事情,都會聽從他的決斷。
四海之內既然沒有憂患,君臣之間便一片肅穆和諧。
隴西公端居高位,信任手下的僚屬,宴飲交談時總是從容不迫。
輕盈飛翔的蒼烏,來到樹林裏築巢。
甘甜的瓜生長在菜園裏,一根瓜蒂上連着多個果實。
田野裏的好莊稼,不同田畝的稻穗也長得一樣。
賢能的人輔佐聖明的君主,德行與神明相通。
感應到我們淳樸的教化,祥瑞在我們的土地上不斷出現。
從前這個州的人,只懂得炫耀馬匹和弓箭。
如今隴西公施行仁德與禮儀,自然使威武的名聲更加崇高。
希望隴西公能長壽百年,享受的俸祿也無窮無盡。
納蘭青雲