十載來夫家,閨門無瑕疵。 薄命不生子,古制有分離。 託身言同穴,今日事乖違。 念君終棄捐,誰能強在茲。 堂上謝姑嫜,長跪請離辭。 姑嫜見我往,將決復沉疑。 與我古時釧,留我嫁時衣。 高堂拊我身,哭我於路陲。 昔日初爲婦,當君貧賤時。 晝夜常紡織,不得事蛾眉。 辛勤積黃金,濟君寒與飢。 洛陽買大宅,邯鄲買侍兒。 夫婿乘龍馬,出入有光儀。 將爲富家婦,永爲子孫資。 誰謂出君門,一身上車歸。 有子未必榮,無子坐生悲。 爲人莫作女,作女實難爲。
離婦
譯文:
我嫁到夫家已經十年了,在這深閨之中,我處處守禮,從未有過任何的差錯和瑕疵。可我命運不好,沒能給夫家生下孩子。按照古代的規矩,這樣我就要面臨被休棄的命運。
當初我們曾發誓要生死相依,死後同葬一穴,可如今事情卻完全違背了當初的誓言。我知道你終究還是要拋棄我,我又怎麼能強行留在這裏呢?
我來到堂前向公婆辭別,恭敬地長跪在地,說出了請求離開的話語。公婆看到我要離去,本已決定讓我走,卻又有些遲疑不決。他們把古時的手鐲送給我,還留下了我出嫁時穿的衣裳。公婆撫摸着我的身體,在路邊爲我哭泣。
想當初我剛成爲你的妻子時,你還是貧賤之人。我日夜不停地紡紗織布,根本沒時間去梳妝打扮。我辛勤勞作積攢下黃金,幫你度過寒冷與飢餓的日子。我們在洛陽買了寬敞的大宅,在邯鄲買了侍奉的丫鬟。你騎着高大的駿馬,出入都顯得光彩照人。我本以爲能成爲富家太太,能爲子孫留下一份家業。
誰能想到,如今我卻被你趕出了家門,獨自一人上車回家。有兒子不一定就會榮耀,沒有兒子卻只能徒增悲傷。做人啊,千萬別做女人,做女人實在是太難了!
納蘭青雲