青山無逸人,忽覺大國貧。 良玉沉幽泉,名爲天下珍。 野性疏時俗,再拜乃從軍。 氣高終不合,去如鏡上塵。 我初有章句,相合者唯君。 今來吊嗣子,對隴燒新文。 耕者廢其耜,爨者絕其薪。 苟無新衣裳,曷用光我身。 奠酒徒拜手,哀懷安能陳。 徒保金石韻,千載人所聞。
哭於鵠
在這青山之間,竟再也沒有像於鵠這樣的逸世高人了,猛然間就感覺偌大的國家都好像缺了些什麼而顯得有些貧乏。
於鵠就如同那沉埋在幽深泉水中的美玉,雖然身處暗處,卻實實在在是天下都珍視的珍寶。
他生性自由疏放,不迎合世俗,可最終還是拜別世事去從軍了。他氣質高潔,終究還是和周圍的環境格格不入,最後離去時就像鏡子上拂去的灰塵一樣悄無聲息。
我剛開始創作詩文的時候,能和我心意相通、相互契合的只有你啊。如今我來弔唁你的子嗣,在你的墳前焚燒我新寫的文章。
耕地的人停下了手中的農具,燒火做飯的人也不再添柴,似乎都在爲你的離去而默哀。如果沒有新的衣裳,又怎麼能讓自己光彩照人呢?這裏是說於鵠如果能有更適合他的環境,或許能有更大作爲。
我只是徒勞地灑酒祭拜,雙手抱拳行禮,滿心的哀傷又怎麼能說得清楚呢。
只能安慰自己,你那如金石般的高潔品格和詩文韻味,會流傳千年,讓後世之人都聽聞敬仰。
评论
加载中...
納蘭青雲