章華宮中九月時,桂花半落紅橘垂。 江頭騎火照輦道,君王夜從雲夢歸。 霓旌鳳蓋到雙闕,臺上重重歌吹髮。 千門萬戶開相當,燭籠左右列成行。 下輦更衣入洞房,洞房侍女盡焚香。 玉階羅幕微有霜,齊言此夕樂未央。 玉酒湛湛盈華觴,絲竹次第鳴中堂。 巴姬起舞向君王,回身垂手結明璫。 願君千年萬年壽,朝出射麋夜飲酒。
楚宮行
譯文:
在九月時節的章華宮裏,桂花已有一半凋零飄落,紅橘沉甸甸地垂掛在枝頭。
江邊上騎在馬上的侍從舉着火把,照亮了皇帝出行的輦道,君王在夜裏從雲夢澤打獵歸來。
飾有云霞的旌旗、以鳳凰爲造型的車蓋簇擁着來到宮殿的雙闕前,高臺上層層疊疊地響起了歌舞吹奏的聲音。
宮殿裏成千上萬戶的門戶相對敞開,左右兩邊排列着整齊的燭籠。
君王下了輦車,更換衣服後進入深邃的內室,內室中的侍女們都點燃了香。
玉石臺階和絲羅帷幕上微微結了一層霜,大家都齊聲說這個夜晚的歡樂沒有盡頭。
美玉般清醇的美酒滿滿地斟在華麗的酒杯中,絲絃和竹管等樂器依次在廳堂中奏響。
巴地的舞女朝着君王翩翩起舞,旋轉身體、垂下雙手,身上的明珠飾品相互碰撞作響。
舞女祝願君王能夠活到千年萬年,早上出去射獵麋鹿,夜晚回來飲酒作樂。
納蘭青雲