哭秘书包大监
哲人卧病日,贱子泣玉年。
常恐宝镜破,明月难再圆。
文字未改素,声容忽归玄。
始知知音稀,千载一绝弦。
旧馆有遗琴,清风那复传。
译文:
当那贤明睿智的您卧病在床的时候,我这平凡之人正处于伤心悲痛的时光。
我常常心怀恐惧,就像害怕珍贵的铜镜破碎,又像担忧皎洁的明月难以再度圆满。
您留下的文字依旧保持着当初的质朴,可您的声音容貌却忽然消逝,归于了那玄远的幽冥世界。
到这时我才明白,真正的知音是如此稀少,就如同俞伯牙在钟子期死后,千年来再也没有人能弹出那绝妙的弦音。
旧日的馆舍里还留存着您用过的琴,可那如清风般美好的琴音,如今又怎么可能再传出来呢。