淼淼霅寺前,白蘋多清風。 昔遊詩會滿,今遊詩會空。 孤吟玉悽惻,遠思景蒙籠。 杼山塼塔禪,竟陵廣宵翁。 饒彼草木聲,髣髴聞餘聰。 因君寄數句,遍爲書其藂。 追吟當時說,來者實不窮。 江調難再得,京塵徒滿躬。 送君溪鴛鴦,彩色雙飛東。 東多高靜鄉,芳宅冬亦崇。 手自擷甘旨,供養歡衝融。 待我遂前心,收拾使有終。 不然洛岸亭,歸死爲大同。
送陸暢歸湖州因憑題故人皎然塔陸羽墳
在霅寺前那浩渺的水面上,白色的蘋草在清風中搖曳。從前我來這裏遊玩時,詩會熱鬧非凡,文人墨客齊聚一堂。可如今再來,詩會已經沒了往日的盛景,冷冷清清。
我獨自吟誦着詩句,心中滿是淒涼哀傷,思緒飄向遠方,眼前的景色也變得模糊迷濛。杼山上那磚砌的佛塔依舊禪意悠悠,那裏埋葬着皎然大師;而竟陵則有那通宵達旦研究茶事的陸羽。
周圍草木在風中發出聲響,恍惚間我彷彿能聽到往昔詩會中他們的智慧之聲。因爲你要回湖州,我想託你帶上幾句詩,把它們寫在那草木叢中。
回想起當時詩會中的妙語,覺得後人也會不斷地追念這些美好。像江調這樣的好詩如今難以再得,我在京城奔波,滿身都是塵埃。
我送你如溪邊鴛鴦般成雙成對,色彩絢麗地向東飛去。湖州東邊有很多寧靜高雅的地方,你的住所即使在冬天也顯得很有韻味。
你親手採摘美味的食物,供奉家人,一家人其樂融融。等我了卻了之前的心願,也會好好收拾過往,有個圓滿的結局。如果做不到,那我就死在洛岸亭,也算是和這世間達到一種大同之境了。
评论
加载中...
納蘭青雲