楚屈入水死,詩孟踏雪僵。 直氣苟有存,死亦何所妨。 日劈高查牙,清棱含冰漿。 前古後古冰,與山氣勢強。 閃怪千石形,異狀安可量。 有時春鏡破,百道聲飛揚。 潛仙不足言,朗客無隱腸。 爲君傾海宇,日夕多文章。 天下豈無緣,此山雪昂藏。 煩君前致詞,哀我老更狂。 狂歌不及狂,歌聲緣鳳凰。 鳳兮何當來,消我孤直瘡。 君文真鳳聲,宣隘滿鏗鏘。 洛友零落盡,逮茲悲重傷。 獨自奮異骨,將騎白角翔。 再三勸莫行,寒氣有刀槍。 仰慚君子多,慎勿作芬芳。
答盧仝
譯文:
像楚國的屈原投身汨羅江而死,詩中的孟郊在踏雪時幾近凍僵。只要正直的氣節還存在,即便死去又有何妨。
太陽昇起,將高聳尖銳的山石劈開,石棱清冷,好似蘊含着冰漿。從古至今的冰雪,與山巒一同彰顯着雄渾的氣勢。山石間閃爍着奇異的光彩,呈現出千奇百怪的形狀,那怪異的樣子難以估量。
有時候,春天來臨,堅冰如鏡子般破裂,衆多水流奔騰而下,發出飛揚的聲響。那些隱居的仙人不值得一提,開朗坦誠的人沒有藏着掖着的心思。
我願意爲你傾盡四海,從早到晚創作出許多文章。天下難道就沒有機緣嗎?這座山上的積雪依然高聳。煩請你在前面替我傳達話語,哀嘆我年老卻愈發狂放。
我瘋狂地歌唱也難以達到真正的狂放境界,這歌聲是因爲鳳凰而產生。鳳凰啊,你什麼時候能飛來,治癒我孤獨正直帶來的創傷。
你的文章真如鳳凰的鳴聲,聲韻響亮,將狹窄之處都填滿了鏗鏘之音。洛陽的朋友都已零落殆盡,到如今我悲痛萬分。
我獨自振奮起奇異的風骨,想要騎着白角獸翱翔天際。朋友們再三勸我不要去,說那寒冷的氣息如刀槍般傷人。我慚愧自己面對衆多君子,千萬不要像花草一樣輕易吐露芬芳。
納蘭青雲