自從薊師反,中國事紛紛。 儒道一失所,賢人多在軍。 鳥巢憂迸射,鹿耳駭驚聞。 劍折唯恐匣,弓貪不讓勳。 方知省事將,動必謝前羣。 鸛陣常先罷,魚符最晚分。 步閒洺水曲,笑激太行雲。 詩叟未相識,竹兒爭見君。 殷勤越談說,記盡古風文。
寄洺州李大夫
譯文:
自從薊州的軍隊反叛之後,中原大地就陷入了一片紛擾混亂的局面。儒家的道義失去了應有的地位,賢能的人大多投身到軍隊之中。
鳥兒們擔心自己的巢穴會遭受攻擊,小鹿們被那些驚人的消息嚇得膽戰心驚。將領們渴望在戰場上折劍殺敵,甚至唯恐劍匣閒置;他們貪戀戰功,在爭功方面毫不相讓。
這時候才明白,有明達事理、不生事擾民的將領是多麼可貴。這位李大夫行事總是和那些熱衷爭功的人不同。
在排兵佈陣作戰時,他帶領的鸛鳥陣總是率先停止無謂的廝殺;在獲得朝廷的魚符(代表權力和使命)這樣的獎賞時,他也是最晚纔得到。
閒暇之時,他會在洺水曲折的岸邊悠閒地漫步,爽朗的笑聲彷彿能激盪起太行山的雲朵。
我這個寫詩的老頭子還未曾和您相識,可連竹林裏的鳥兒都爭着要去見您。
我滿懷熱情地和別人談論您,把您流傳下來的那些充滿古風韻味的詩文都銘記在心。
納蘭青雲